
Онлайн книга «Девушка из песни»
Холден пожал плечами, глядя в небо. – Песню, может, и слышали, но ты обнажил душу и сердце. Люди не каждый день такое слышат. Он ошибался. Я обнажил сердце не ради них, а ради Вайолет. А потом буквально бросил его ей в лицо. Слезы в ее глазах… «Это была наша песня, и я ее отдал». Входная дверь с грохотом распахнулась. – Я сказал, убирайтесь на хрен с моей территории! – Ченс стремительно зашагал по дорожке. А за ним с мрачным и торжественным выражением лица следовал гребаный ублюдок Ривер, который, вероятно, подарил Вайолет в чулане ее первый поцелуй. По сравнению с разъяренным и пьяным Ченсом Ривер выглядел вполне трезвым. «Да пошли вы». Смеяться перехотелось, и я с трудом поднялся с травы. Холден вскочил на ноги и привлек внимание Ченса, запрыгнув на припаркованный на подъездной дорожке «Рейнджровер». Темноту ночи прорезал рев автомобильной сигнализации, замигали фары. Из дома поспешно вышла Эмбер, держа в руке мой футляр для гитары. – Вот, – она протянула его мне. У нее были василькового цвета глаза. Светлые, тогда как у Вайолет темные. Ее волосы навевали мысли о солнце, а волосы Вайолет были чернее ночи. У Эмбер тонкие губы, а у Вайолет они пухлые и созревшие для поцелуя… Ривер украл ее поцелуй. Все ее первые воспоминания получит он… – Миллер? – Ой, да, – спохватился я, забирая у нее футляр. – Странная ночь, черт побери. – Ты прекрасно сыграл. Просто… невероятно. – Да, спасибо. – Я понятия не имел, что ей сказать. Не с ней мне хотелось разговаривать. Холден, смеясь, промчался мимо меня. – Пора уходить. – Пора уходить, – повторил я Эмбер, и меня снова стал разбирать смех. – Эм… увидимся? Она слабо улыбнулась. – Надеюсь на это. Вдалеке завыли полицейские сирены, и Холден повел нас с Ронаном к черному седану, припаркованному на другой стороне улицы. За рулем сидел водитель в форме. – Добрый вечер, Джеймс, – поздоровался Холден, когда мы забрались на заднее сиденье. – Не будете ли вы так любезны избавить меня и моих друзей от этого района? Джеймс кивнул, и машина помчалась по темной аллее. – Домой, сэр? – Черт возьми, нет, – отмахнулся Холден. Он посмотрел на нас. – Есть идеи, джентльмены? Я посмотрел на Ронана, и тот кивнул. – В мое место, – произнес я и назвал Джеймсу адрес. Джеймс припарковался на гостевой парковке возле моего комплекса «Лайтхаус», и мы вылезли из машины. – Мило, – выдал Холден, разглядывая комплекс. – Афтерпати у mon amie Стрэттона? – Не совсем. – Я кивнул на Джеймса за рулем. – Как долго он будет ждать? – Столько, сколько потребуется. – Холден закурил гвоздичную сигарету и отмахнулся от дыма и наших любопытных взглядов. – Не бойся, Джеймсу хорошо платят. – Ладно. Пойдем. ![]() Мы с Ронаном двинулись к пляжу, перешагивая через острые камни и накатывающие волны прибоя. Если Холдена и огорчало, что его дорогая одежда промокла и испачкалась в песке, он не жаловался. У рыбацкой хижины он осмотрелся, вглядываясь в темноту. – Неплохо. Но небольшой ремонт не помешал бы. Ронан развел костер перед хижиной. В тридцати ярдах от нас у берега пенился бескрайний черный океан, а над ним сияли миллионы звезд. Я тяжело опустился на камень и вытащил несколько леденцов. – Колеса? – поинтересовался Холден. – Делись с ближним, Стрэттон. – Глюкоза. У меня диабет. В его зеленых глазах мелькнуло искреннее беспокойство. – Ты в порядке? – Ага. Спасибо. – Я покосился на него. – Чем ты так разозлил Ривера Уитмора? – Я сегодня многих позлил. Тебе стоит быть более конкретным. – Квотербека. Когда вы играли в эту Семиминутную игру. – Ах да. – Холден откашлялся, а потом пожал плечами, глядя на океан. – Не помню. – Уверен? – Похоже, ты разочарован. – Я надеялся, что ты врезал ему по яйцам. – Рассказать? Тяжесть ночи и всего, что случилось – и не случилось, – давила на плечи, прижимала к земле. Все это меня утомило. – Не сегодня. – Вполне справедливо. Ронан предложил нам пива из холодильника, который припрятал до этого в хижине. Холден взял одно, я отмахнулся. – Все еще неважно себя чувствую, – объяснил я и вытащил из рюкзака апельсиновый сок. – Здесь хорошо, – протянул Холден через минуту. – Действительно хорошо, черт возьми. Как будто я могу просто… дышать полной грудью. Я кивнул. – И я. – И я, – согласился Ронан. – Парни, а вы часто здесь тусуетесь? – поинтересовался Холден, и я увидел в его глазах уязвимость. Защитные стены немного опустились. Пока что я видел его только в двух состояниях: холодным и собранным и дико пьяным. Впервые он больше походил на семнадцатилетнего парня без всяких масок. – Почти каждый день, – я сделал глоток сока и переглянулся с Ронаном. Тот кивнул. – Ты тоже можешь приходить сюда. В любое время. Mi casa es su casa. Правда, это не дом. Как сказать по-испански: наша дерьмовая хижина – твоя дерьмовая хижина? – Nuestra casucha es su casucha, – немедленно отреагировал Холден с безупречным испанским акцентом. Мы с Ронаном обменялись взглядами. – Ты говоришь по-испански? – И по-французски. Еще по-итальянски. Немного по-португальски и по-гречески. – Ты вундеркинд, что ли? – изумился Ронан. – Так говорят, – ответил Холден, глядя на океан. – Мой IQ —153. Я тихо присвистнул. Холден кивнул. – Кажется, довольно полезные навыки, да? – Полезные? – Я фыркнул. – Все равно что иметь ключ к разгадке жизни. Он усмехнулся. – Если бы. По моему опыту это означает лишь, что бесконечные мысли в моей голове могут мучить меня более изощренным способом сразу на нескольких языках. Я подождал, пока напряжение немного спадет, а затем небрежно спросил: – Итак, мне направлять тебе свои домашние задания по электронной почте или предпочитаешь бумажную версию? Холден заливисто рассмеялся, и мне показалось, что окутавшая было его тень рассеялась. |