
Онлайн книга «Загадка старой колокольни»
![]() Тоннель сделал резкий поворот и пошел под уклон. Мальчики начали осторожно спускаться. Они жалели, что не прихватили с собой теплых курток, потому что у них уже зуб на зуб не попадал от холода. Внезапно Барни остановился, указывая на что-то, свисающее с потолка. Это оказался корень какого-то дерева, пробившийся сквозь свод тоннеля. Выглядел он очень необычно и пугающе. — Над нами сейчас лес, — прошептал Барни. — Скоро он останется позади, и мы подойдем к ручью. Уверен, что в этом месте тоннель резко пойдет вниз, подальше от пропитанных водой слоев! Так и случилось. Тоннель еще круче пошел под уклон, в нем стало еще более сыро и холодно. С потолка сочилась вода. Барни посветил фонариком вверх. — Смотрите, кто-то укрепил свод большими камнями. Они образуют что-то вроде арки. Этот «кто-то» правильно сделал, а то потолок давно бы обвалился. Пройдя немного дальше, они... уперлись в тупик. — Черт! — не выдержал Барни. — Здесь и правда завал. Смотрите! Он осветил фонариком кучу камней, перемешанных с землей. — Может, все не так уж страшно. Давайте попробуем разгрести камни и пролезем вперед, — предложил Роджер. Разгребать голыми руками холодную мокрую землю оказалось делом нелегким, но вскоре обнаружилось, что Роджер прав — завал был не такой уж большой. Они смогли проделать в нем проход, перекидав комья земли и камни с одного из краев к середине, и двинулись дальше. Наклонившись к Роджеру, Барни прошептал ему почти в самое ухо: — Мы уже где-то на подходе к Ринг о'Беллз-холлу. Надо быть очень осторожными. Тоннель начал подниматься вверх и влево. За поворотом им путь преградил еще один завал. На этот раз он был еще больше. Ребята молча уставились на него. Внезапно из-за завала послышались какие-то звуки — протяжные, ритмичные, немного режущие слух. Те самые, которые Барни слышал в маленькой комнатке Ринг о'Беллз-холла. Правда, тогда они были приглушены расстоянием и многократным отражением от каменных стен подземного хода. Неудивительно, что тогда Барни не разобрался в их происхождении. Зато теперь нетрудно было понять, что это такое. Это был чей-то надсадный, болезненный кашель. Да-да, где-то рядом кашлял человек: «Кхе-кхе-кхе, — пауза. — Ке-кхе-кхе, — пауза. — Кхе-кхе. ..» Затем послышался чей-то пугающий стон, и человек по ту сторону завала что-то пробормотал надтреснутым голосом. — Похоже, он сильно болен, — шепнул Барни. — Ему нужен доктор. Как вы думаете, что он тут делает? — Может, его похитили? — произнес Роджер едва слышно. — А что касается доктора, наверное, его мы видели той ночью, когда прятались в сундуке. Помните, тот человек с чемоданчиком? Возможно, смотрительница позвала его осмотреть больного? — Но разве доктор не удивился, что пациента прячут где-то под землей? — спросил Снабби. — А он, может, специальный доктор. Обслуживает банду, которая похищает людей и прячет их в подземелье, — сказал Барни. — Смотрите, — прошептал Роджер, выпрямляясь и осматривая завал. — Здесь между булыжниками небольшая щель. Барни наклонился и, прильнув глазом к просвету в щели, различил фигуру лежащего на земле человека. Кашляя, он вздрагивал, но лица его Барни не увидел. — Может, поговорить с ним? Спросить, кто он такой? — прошептал мальчик. Роджер и Снабби кивнули. Они были убеждены, что этот человек пленник, которого по какой-то причине держат здесь преступники. Наклонившись к щели, Барни окликнул неизвестного: — Эй, послушайте! Кто вы? Человек замер и перестал ворочаться. Было видно, как он присел на куче тряпья. — Кто это? — просипел он хриплым испуганным голосом. — Кто здесь? — Не волнуйтесь, — произнес в ответ Барни. — Скажите нам, кто вы и что здесь делаете? — Меня похитили, — простонал мужчина. — Я детектив. Выслеживал банду преступников, занимающихся похищением людей. Но они схватили меня... И хотят выпытать все, что мне известно... Но тогда они меня прикончат, поэтому я ни- * чего им не говорю. Задыхаясь в приступе кашля, он вновь повалился на спину. Было понятно, что этот человек очень болен. Они ни на секунду не усомнились в его словах. — Хотите, мы попытаемся пробраться к вам, сэр, и выведем вас отсюда? — спросил Барни, хотя понимал, что вывести тяжело больного человека по тоннелю и поднять его из колодца — задача невыполнимая. — Нет, я не могу даже встать, — сказал пленник, вновь закашлявшись. — Послушайте, они убьют меня, если узнают, что я с кем-то разговаривал. Будьте осторожны и сделайте то, что я вам скажу. — Мы слушаем, — откликнулся Барни. — Трое членов банды придут сюда сегодня ночью, чтобы в последний раз попробовать выпытать из меня все, что я знаю о них и их сообщниках» — хрипло проговорил незнакомец. — В одиннадцать они будут здесь. Вы должны вернуться и предупредить полицию. Скажите, что вас просил об этом детектив Роулингз. — И когда эти трое спустятся в подземный ход, их здесь быстренько сцапают, — сказал Барни, понимая ход его мыслей. — Отличный план, сэр. — А эта смотрительница? Она что, приносит вам еду? — спросил Роджер, приблизив губы к щели. — Она тоже их сообщница? — Все они здесь сообщники! — ответил детектив Роулингз. — Я узнал, что они используют этот дом в качестве базы, но понятия не имел о существовании подземного хода. Многим несчастным пришлась побывать здесь! Едва договорив, он зашелся в таком ужасном кашле, что потом долго не мог произнести ни слова. Барни, Роджеру и Снабби стало нестерпимо жалко его. — Если бы мы могли пробраться к нему! Но этот чертов завал слишком велик, чтобы раскидать его вот так, голыми руками, — сказал Барни и, дождавшись, когда приступ закончится, проговорил: — Мы сейчас уходим, сэр. Но не волнуйтесь, мы сделаем все, как вы сказали. До свиданья! Друзья осторожно двинулись обратно. Дойдя до первого завала, они перебрались через него и наконец вышли к лазу, расположенному в стене колодца. — Барни! Роджер! Снабби! Где вы? Возвращайтесь! Что там у вас случилось? — услышали они отчаянные крики Дианы. — Бедная Диана! — покачал головой Роджер, вдруг осознав, как долго они отсутствовали и как, должно быть, испугана его сестра. — Эй, Ди! Привет! — крикнул он. — Мы живы, невредимы, и у нас есть новости. — Слава богу! — В голосе Дианы были слышны слезы. Барни поймал конец веревки, свисающей сверху, и обвязал его вокруг талии — на случай, если сорвется. |