
Онлайн книга «Леди и детектив, или Щепотка невезения»
![]() – Спицы высочайшего качества и дополнительное сиденье для пассажира, – вставил владелец, довольный произведенным эффектом. – А какая вместительная корзина для продуктов, – заглянула внутрь этой самой корзины. – Тут что–то лежит, – и мы вместе заглянули вовнутрь, едва не стукнувшись лбами. Среди оберток от съеденного шоколада и розовых перьев торчало стеклянное горлышко бутылки. – Бутылка! – обрадовался находке Стоун и вытащил её из корзины. Сосуд был наполовину полон, ну или наполовину пуст. Но наполнение его было странного, пугающе яркого зеленого цвета. – Какой странный напиток, – удивилась я. – Ангелочек, – Кельвин посмотрел на меня с некоторым недоверием, – ты что же, никогда не видела туринского самогона? – Нет, – помотала я головой. – Да и где бы я могла, он же вроде бы запрещен? – Запрещен, – подтвердил писатель. – Я тебе даже скажу, его почти невозможно достать! И от этого он стал еще вожделенней для таких ценителей, как я! – отвинтил крыжечку и поднес бутыль к моему носу. Обоняние, сраженное наповал ароматами соседа, но уже почти вернувшееся, получило еще один сокрушительный удар. Зеленая жидкость пахла настолько отвратительно, что я чихнула, а нос мой и вовсе потерял чувствительность. – Если он такой ценный, почему лежал здесь? – отчихалась я. – И почему в перьях? – задала я интересующий вопрос, вытягивая длинное розовое боа из корзины. – Так … спрятал, наверное? – почесал затылок мужчина. – Но это же к лучшему! Нам даже не надо никуда идти, чтобы отметить мою книгу и твой приезд! За нас! – громко провозгласил счастливый гений и всучил мне в руки подпольный самогон. – А ты как же? – недоверчиво спросила я. – Я не буду, – отрицательно помотал он головой. – Мне еще рулить, – пояснил он отказ от спиртного. – Что-то я как-то не уверена, – пробормотала я и снова принюхалась. – Один глоток, Анжи, – подначил меня сосед. – Пока доедем, даже запаха не останется! И потом, когда тебе еще представится такая возможность? – Действительно, – задумалась я. Бабушка предпочитает коньяк, отец в принципе не пьет, мы с Мэгги изредка покупаем легкие вина. Самогон среди моих знакомых не популярен, а никаких запахов я уже всё равно не чувствую. – За нас! – подмигнула я Кельвину и сделала большой глоток. И пока я откашливалась, мой собутыльник снова скрылся в кладовой, а потом вынес оттуда два аккуратных кожаных шлема, и к ним почему-то авиационные очки. – Как дела у Мэгги? – замялся он в дверях и, кажется, слегка покраснел. Похоже я чего-то не знаю, или подруга, сама того не ведая, на прошлой бабулиной свадьбе произвела на писателя неизгладимое впечатление. Не она ли вдохновила его завершить многострадальный роман? – Нормально, выводит новые розы, – улыбнулась я. – Розы… – мечтательно протянул Кельвин и протянул мне очки и шлем. – Надевай! – скомандовал он, и я решила, почему бы не воспользоваться щедрым предложением. В желудке разлилось приятное тепло. Настроение поднималось до небывало высокой отметки. Весь мир вдруг стал удивительно доброжелательным и еще более красивым. У невысокого Стоуна обнаружилась масса других перекрывающих этот недостаток достоинств. Например, выразительные ореховые глаза, опушенные длинными ресницами, а неровно обрезанная челка и длинные волосы превратились в бунтарскую прическу. Опять-таки признанный гений, еще и такой разносторонний! – Черт, сегодня же пятница! – вдруг что-то вспомнив, ударил он себя по лбу, – Алише выступать сегодня – надо привезти ей перья к выступлению. – Алиша это кто? – уточнила я и сделала еще один глоток. – Алиша… – мечтательно повторил романист и взял у меня бутылку. Взболтал жидкость и сделал глоток. – Знакомая, – грустно пояснил он. – Работает в балете нашего театра. – А в нашем театре есть балет? – удивилась я. – Кордебалет-то есть, – с видом знатока ответил Кельвин. – Что ж это за постановки такие, на которые одевают розовые перья? – я осторожно погладила яркий элемент сценического костюма неизвестной Алиши. – Она потому что в кабаре еще подрабатывает, – забрал он у меня из рук боа. – Надо заехать к ней? – Отвезу тебя к отцу и заеду, – кивнул сам себе сосед. – Цены в столице, сама знаешь какие, приходится крутиться. Вот девчонка и работает на двух работах. Знаешь, какая среди творческих личностей конкуренция? – он закатил глаза, тем самым иллюстрируя эту самую конкуренцию. – Какая? – Порвали ей танцовщицы из кабаре это боа! Завидуют, что она, в отличие от них, настоящая балерина! И ведь когда, заразы, это сделали? За два дня до сольного выступления. Эти перья, между прочим, гвоздь номера Алиши. – Дела… – протянула я и снова глотнула из предложенной Кельвином бутылки. – Дела, да, – согласился писатель. – В общем, ездил я вчера, забирал эти перья из починки. Ей некогда – сейчас сезон. Каждый день то репетиции, то представления. Ну вот я и вызвался помочь. – Ты настоящий рыцарь, Кельвин, – с чувством похвалила я мужчину. – А ты успеешь? – Успею, – довольно зарделся романист. – Как раз пара часов до выступления, – он расправил плечи и оседлал велосипед. – Поехали! В лучах заходящего солнца мы выехали на оживленные улицы Бриджа. Шлемы плотно сидели на головах, глаза были защищены от мошкары и пыли. На шее водителя красиво развевался шейный платок, а у меня из-под шлема торчали кудри, которые весело трепетали на ветру. Прекрасные столичные пейзажи за стеклами авиационных очков казались волшебными. Окна домов подмигивали, отражая наш велосипед. Многочисленные деревья сливались в одну зеленую полосу, а люди расступались, освобождая дорогу. Неприятное ощущение, будто бы кто-то незаметно следит за мной (причудится же такое, кому я могла бы понадобиться?) исчезло. И я наслаждалась поездкой, рассматривая жителей Бриджа и его прекрасные виды. Изредка Кельвин доставал что-то из корзины, а потом так же быстро убирал это что-то обратно. В такие моменты велосипед ехал чуть более медленно и по непредсказуемой траектории. Улицы сменяли друг друга, солнце почти скрылось за горизонт. Я перестала узнавать знакомые места, а Стоун, грустно сказав «почти кончился», снова ненадолго отпустил руль. И на нашем пути неожиданно оказалось ранее незамеченное непреодолимое препятствие в виде фонарного столба. – Держи левее! – крикнула я, мгновенно сбрасывая с себя остатки опьянения. Но Кельвин, в отличие от меня сделавшей всего пару глотков, почти полностью опустошил бутылку. В этом я смогла убедиться, когда она, поблескивая зеленью напитка на самом донышке, летела в цветочную клумбу рядом со столбом. Водитель велосипеда же вместо того, чтобы послушаться и сдвинуть руль в нужном направлении, попытался спасти контрафактный алкоголь. Отпустил управление, сделал хватательное движение в сторону улетавшей бутыли и столкнулся со столбом, уронив на землю себя, меня и велосипед. |