
Онлайн книга «Маленькая Гвинет в странном доме»
– Похоже, она не прошла испытание, – печально сказал Орсон. – Она ещё ребёнок! – крикнул Джейсон. – Она и не должна была проходить никаких дурацких испытаний! Зачем только… Он махнул рукой и отошёл к окну. Его плечи подрагивали, словно он сдерживал рыдания. Гвинет очень хотелось помочь кузену. Она и так ощущала перед ним вину из-за тёти и дяди, а тут Джейсон ещё и сестру потерял… Девочка подошла к нему и осторожно вынула куклу у него из рук. Внимательно осмотрела: никаких подсказок. Поставила Габриэлу на стол и подошла к полке с куклами. Взяла ту, с которой малышка играла перед исчезновением. – Что ты делаешь? – настороженно спросил Вильям. – Положи! – прикрикнула Генриетта. – Если ещё и ты… Не, я-то только порадуюсь, но… Она не договорила. Гвинет криво улыбнулась. Кукла её руках была чуть теплее, чем остальные игрушки. – Отдай Габриэлу, – тихонько, чтобы не услышали остальные, сказала Гвинет, глядя в голубые блестящие глаза. – Меня забери. «Обмен»? – прошелестело у неё в голове. – Обмен, – согласилась Гвинет. И мир стал огромным, а сама она не могла пошевельнуться. Куклы ведь не двигаются сами. Но Гвинет не жалела: она слышала радостные возгласы, посвящённые вернувшейся Габриэле. – Хм, – послышалось вдруг. – И что это значит? Испытание провалила другая. – Обмен! – прошелестел тихий голос. – Какой ещё обмен? На тех, кто не прошёл испытание, правило обмена не действует! Мы не имеем права удерживать эту девчонку! – низкий голос сорвался на визг. – Не имеете, – согласилась на всякий случай Гвинет. – Это незаконно. Я подам апелляцию. – Ты не можешь! – тихий голос. – Могу, – не согласилась Гвинет. – Ты сама предложила. – Мало ли, что я предложила. Может, это была проверка? И вы эту проверку не прошли. – Убирайся, – прошипел низкий голос. – Но если встретимся снова… – и молчание заставило Гвинет нервно поёжиться, такая в нём звучала угроза. Поёжиться? Мир вокруг резко стал нормальным. – Гвинет? – кто это был из ребят? – Нет, вы посмотрите, её даже из кукол вышвырнули! – но в голосе Генриетты прозвучало облегчение. Глубоко дыша, Гвинет опустилась на стул. – Как тебе это удалось? – Орсона одолевало любопытство. – По какому-то там закону, меня нельзя было обменять на Габриэлу, – Гвинет нервно засмеялась. – Но та, с кем я говорила, этого не знала. Вот и поменяла её на меня. А это незаконно. Словом, похоже, у игрушек собственные суды есть, и я была готова их засудить, лишь бы вернуться. – Говорю же, за неё не переживайте, везде вывернется, – фыркнула Генриетта. – Спасибо, – Габриэла обняла Гвинет. – Мне не понравилось быть куклой! – Спасибо, – и Джейсон пожал кузине руку. – Я обязан. – Ни капельки, – возразила Гвинет. – Думаешь? Ты ведь не должна была жертвовать собой ради Габриэлы. – Не о чем говорить, – решительно сказала Гвинет. – Просто пройди своё испытание сам, ладно? – Моё испытание? – Гвинет права, – кивнул Орсон. – Четверо из нас уже преодолели свои испытания. Остались ты, Генриетта и Вильям. Кстати – что означает непройденное испытание для Габриэлы? – Не знаю, – растерялся Джейсон. – Я не хочу ничего проходить! – плаксиво сказала Генриетта. – Похоже, это не зависит от нас, – вздохнул Орсон. – И каких предметов нам опасаться на этот раз? – спросил Вильям. – Если бы знать, – Орсон выглядел серьёзнее обычного. – Стоит постараться найти их побыстрее. – Зачем? – возмутилась Генриетта. – Иначе мы тут вечность проведём, – пояснил Джейсон, догадавшись, к чему клонит Орсон. – Пока мы все испытания не пройдём– или не провалим, – магия нас отсюда не выпустит. – Но Габриэла провалилась! Что, если и я… Меня-то Гвинет спасать не станет! – Генриетта едва удерживалась от крика. – Тебя я вытащу. Обещаю, – сказал Вильям. – Ты сам-то пройди сначала, – Генриетта выглядела обессиленной. Гвинет стало жаль вредную кузину. Сейчас она понимала, что ей, в какой-то степени повезло: она прошла испытание первой и уже могла ни о чём не беспокоиться, а вот Генриетту мучала неизвестность. Габриэла жалась к брату, не желая его отпускать. Джейсон, Орсон и Вильям принялись совещаться, что же делать дальше. Глория поставила чайник. – Кто будет чаю? – спросила она. – Какой ещё чай, ты в своём уме? – сорвалась Генриетта. – А, по-моему, самое то, – возразила Гвинет и стала доставать чашки. – Глория права, когда не знаешь, что делать, стоит выпить чаю. Или у тебя есть другое занятие? Лично я уже боюсь и читать, и раскрашивать, и в настолки играть. – Теперь эти предметы безопасны, – услышал их Орсон. – Стоит опасаться того, чем мы ещё не пользовались. – Знаешь, всё равно не хочется, – помотала головой Гвинет и занялась заварочным чайником. – Мне вот интересно, – сказал Вильям, – что насчёт шашек и шахмат? Мы вчера в шашкииграли и всё было нормально. – Думаю, они безопасны, – согласился Орсон. – Иначе бы нас вчера затянуло. – Тогда я их принесу? – и Джейсон метнулся из кухни в гостиную. Но обратно не вернулся. – Да что же это такое! – вырвалось у Гвинет, когда прошло уже несколько минут, а Джейсон так и не появился. Забыв о чайнике, она бросилась за остальными в гостиную. Юноши там не было, лишь гасло зеленоватое сияние над шахматной доской, где были расставлены шахматные фигурки. – Значит, шахматы, – вырвалось у Вильяма. – Но почему тогда вчера?.. – Вчера мы играли в шашки и вдвоём, а сейчас Джейсон оказался противником шахматной игры, – медленно проговорил Орсон. – Думаю, дело в этом. – Ты мог подумать об этом раньше? – неожиданно для всех взорвалась Глория. – Мы должны пройти испытания. И чем раньше это сделаем, тем лучше для нас. – Орсон, так нельзя! – Джейсон? Где Джейсон? Он же вернётся? – Габриэла обводила кузенов полным слёз взглядом. – Вы же вернёте братика? Орсон? Гвинет? Гвинет, ты же мне помогла, помоги Джейсону! – Я не умею играть в шахматы, – виновато сказала Гвинет. – Да ты и не поможешь, – Орсон указал на доску, где начали сами по себе двигаться фигуры. – Игра уже началась. – И на какой стороне Джей? – спросил Вильям, изучая расстановку на поле. |