
Онлайн книга «Сверхъестественное. Обычные жертвы»
Как свойственно всем кошкам, те, что сидели в окне, неприветливо взглянули на них и исчезли. – Была не была, – сказал Дин и резко нажал на кнопку дверного звонка. Одно из окон было слегка приоткрыто, и из дома приглушенно донеслись первые ноты «Усыпанного звездами знамени» [9]. – Да вы шутите, – сказал Дин. – Что, если… Он осекся, когда раздались шаги и дверь открылась. На пороге стояла пожилая женщина, совершенно не похожая ни на ясновидящую, ни на ведьму, хотя братья понимали, что по внешнему виду судить нельзя. Она была худая и ростом едва достигала полутора метров. Ярко-голубые глаза смотрели вопросительно, а лицо в форме сердечка, не тронутое косметикой, обрамляли выкрашенные в снежно-белый цвет волосы. Носила женщина темно-синее в горошек платье с длинными рукавами. Должно быть, ей нравился этот узор – повязанный вокруг шеи широкий фиолетовый платок украшали точки поменьше. Пестрая одежда плохо вязалась с аккуратными, тщательно подобранными цветами и сельским очарованием дома. При виде гостей женщина совсем не удивилась. Дин шагнул вперед и предъявил удостоверение, а Сэм вынул свое из кармана. – ФБР, – сказал он. – Мистер Пайл из туристического магазина порекомендовал нам побеседовать с вами. Вы Киннамон Эллисон? Женщина даже не взглянула на удостоверения, но и впускать братьев в дом не спешила. – Бо Пайл – бывший муж моей сестры. Уверена, он упомянул об этом, – не дождавшись ответа, она поджала губы. – Полагаю, он рассказал вам и то, что я вроде как ясновидящая. Дин бросил взгляд на Сэма, потом снова на Киннамон Эллисон. – Да. – И вы ему поверили? Дин открыл было рот, но от удивления не смог сказать ни слова. – Я… – Он имеет в виду, что мы готовы рассмотреть все возможности, – поспешно вмешался Сэм. Эллисон выпрямилась, словно линейку проглотила, и как-то даже показалась выше. – Вы не агенты ФБР. Пришла очередь Сэма неметь от неожиданности. – Конечно, агенты. – Нет, – Киннамон Эллисон с вызовом уперла руки в бока. – И вы не войдете в мой дом, пока не скажете правду. – Она отбила удостоверение, которое снова попытался показать Дин, и поджала губы еще сильнее. – Это чепуха, и вы это знаете. Я это знаю. Поняла в тот момент, когда вы ступили на веранду. – Она постучала себя пальцем по голове. – Вот здесь. Дин запихнул удостоверение в карман. – Если вы такая умная, почему бы вам не рассказать нам, кто мы? – Я ясновидящая, а не программа по распознаванию лиц, – огрызнулась Эллисон. – Я никогда не забываю лица, но чтобы их запомнить, мне нужно сначала увидеть их в первый раз. – Так здесь уже были агенты ФБР? – уточнил Сэм. – Не пытайтесь сменить тему. – Она так сильно ткнула Сэма в плечо, что тот отступил на полшага. – Вы не из ФБР, поэтому я хочу знать, что вы делаете в Браунсдейле и почему так упорно пытаетесь отыскать пропавших девочек. – А разве не все пытаются? – приподнял бровь Дин. – Возможно, но вы не все. Вы даже не местные. – Она склонила голову набок, будто припоминала что-то… или, вероятно, обдумывала впервые. – Вы, кстати, и не из полиции. Вы двое кто-то вроде… – Она моргнула. – Убийцы монстров? Нет, что за чепуха. Братья переглянулись, а потом Дин без предупреждения сделал два стремительных шага вперед и втолкнул ясновидящую в дом. Не говоря ни слова, Сэм последовал за ними, после чего закрыл и быстро запер дверь. – Что вы делаете? – голос Эллисон почти сорвался на крик. Не то чтобы кто-то здесь услышал ее крики, но это был бы нежелательный поворот событий, и братья ничего подобного не хотели. – Пожалуйста. – Сэм вскинул руки и показал пустые ладони, будто успокаивал перепуганную собаку. – Клянусь, мы не причиним вам вреда. Мы здесь с наилучшими намерениями… – Черта с два, – выплюнула она. – Знаю я, как это бывает, юноша. Могу поспорить, у вас там в багажнике веревки, изолента и всякое гнусное оружие. – Гнусное? – переспросил Сэм. – Она раскрыла нашу заначку, – сказал Дин. – Слушайте, мэм, мы просто хотим… Женщина развернулась, схватила что-то с приставного столика, накрытого связанной крючком салфеткой, и швырнула Сэму в голову. Дин рванулся в сторону и успел перехватить снаряд – тяжелый снежный шар – в полете. Взвесив его в руке, он укоризненно взглянул на Эллисон. – Какого черта? – Сэм уставился на шар, потом – сердито – на ясновидящую. – Вы могли меня серьезно ранить этой штуковиной. Эллисон огляделась, но не успела она найти другой подходящий метательный снаряд, как Дин подошел вплотную и помешал ей. – Прекратите, – строго велел он. В шаре над рождественской деревней взметнулся блестящий искусственный снег, когда Дин вернул его на подставку. После этого он взял женщину за предплечье и повлек к креслу. – Сядьте. Единственный человек, который тут бесится и пытается навредить другим, это вы. Эллисон неохотно присела в каминное кресло с винтажным цветочным узором на обивке. Как и следовало ожидать, в своем наряде она казалась чужеродной как в этом кресле, так и во всей комнате. – Ладно, – проговорила она с видом маленькой чопорной библиотекарши. – Зачем я вам сдалась? – Не то чтобы конкретно вы, – поправил Сэм. – Но вы были правы, когда сказали, что мы хотим выяснить, что произошло с девочками Диц. – Оглядевшись, он подошел к дивану в желтую полосочку и отпихнул пару подушечек с оборками. – Я сяду, ладно? Пожалуйста, не надо в меня больше ничего швырять. – Ладно, – повторила Эллисон слегка смягчившимся тоном и повернулась к Дину. – И ты садись. Мне не нравится, как ты надо мной нависаешь. – Э… Ладно. – Дин выбрал кресло-качалку с закругленной спинкой и изящной вышивкой на сиденье. Устраиваясь в нем, Дин выглядел смехотворно – словно лесоруб, пытающийся расслабиться в бабушкиной гостиной. Несколько мгновений все молчали. Потом Эллисон вздохнула и сложила руки на коленях. – Эти слова – охотники на монстров – продолжают крутиться у меня в голове. Они возникли в мыслях спустя несколько секунд после того, как я вас увидела, и становятся все отчетливее, стоит кому-то из вас до меня дотронуться. Я не могу избавиться от них. Что они означают? Сэм глубоко вздохнул. – То и означают. Это не символическое значение и не загадка. Мы охотимся на монстров. – Демонов, и вампиров, и всевозможных тварей… – Которые нападают по ночам, – перебила она. – Мило. |