
Онлайн книга «Идеальная смерть Мияко Сумиды»
* * * Чи всегда казалось, что этот эпизод выпадает из истории жизни Мияко. Казалось, он совершенио нелогичный или выдуманный. Но Чи знала что это правда. Беременность была, я Мияко Сумида решила прервать ее в маленьком центре гинекологии, притаившемся в тихом пригороде Куромачи. — Ты знаешь, кто отец ребенка? — спросил Рюсэй. Чи покачала головой: — Мияко не пожелала мне сказать. Я знаю только, что он погиб незадолго до ее отъезда из Токио. — Не убила же она его? — Мияко никого не смогла бы убить, — ответила Чи. — Ты веришь в карму? — Возможно. — По словам Мияко, он погиб в ДТП. Его труп обгорел до неузнаваемости. Наверное, он получил по заслугам. — Чи знала, что о покой–ных плохо не говорят, но принять страдания Мияко как данность не могла. — Он изнасиловал ее. — Тебе Мияко так сказала? — спросил Рюсэй, повернувшись к ней. — Не совсем, — пробормотала Чи. Не говорить же Рюсэю, что такой вывод она сделала из дневниковых записей МК! — Но мы обе понимали: скрывать это она не стала бы полюбому. Рюсэй медленно кивнул. — Почему же Мияко не пошла в полицию? Она его выгораживала? — До его гибели Мияко говорила, что собирается рассказать правду всем. Я даже предложила помочь, но она хотела решить это проблему сама. — Когда это было? — За два месяца до ее отъезда из Токио, — ответила Чи. — Буквально через пару недель она заявила мне по телефону, что сражаться больше не желает. «Все кончено, — сказала она тогда. — Правда уже ничего не изменит». Я пыталась объяснить, что это не так, но она не слушала. Во время нашего последнего разговора Мияко сказала, что тот человек погиб. — По–твоему, его гибель связана с самоубийством Мияко? Поэтому она сюда приехала? — Не знаю. Мияко особо не распространялась. Когда я выяснила у ее матери, что Мияко в Кицуяме, то хотела навестить ее, но она сказала, что желает побыть одна. До сих пор об этом думаю. Поступи я наперекор ее желаниям, она, возможно, не погибла бы. — Этого никто не знает. Чи закусила губу, сдерживая слезы. — Представь, мы приехали бы сюда, но в итоге получилось бы то же самое, — начал Рюсэй. — Тогда мы спрашивали бы себя: «Не стоило ли послушать Мияко? Так было бы лучше?» Порой разные дороги ведут к одному и тому же месту. Закрыв глаза, Чи представила садовый лабиринт. Поворотов множество, а выход только один. Как ни крутись, куда ни сворачивай, ничего не изменится. Сверкнула молния, вдали грянул гром. Ветер усилился, листья отчаянно зашелестели, задевая друг друга. — Сейчас дождь пойдет, — сказал Рюсэй, нахмурившись. — Нужно возвращаться. Не успели они и шаг шагнуть, как на ладони Чи упали тяжелые капли. — Пошли скорее! — Рюсэй схватил Чи за руку, и они побежали в деревню. За пару минут начался настоящий ливень. Плотный лесной полог не защитил — оба промокли до нитки. В кружеве листвы мелькали яркие вспышки молний. Раскаты грома приближались. Чи наступила на мшистый пень, поскользнулась и упала на холодную мягкую землю. — Ты как, ничего? — спросил Рюсэй, помогая ей встать. — Все в порядке, — кивнула Чи. Гром грянул сильнее, чем все предыдущие разы. Чи останавливаться не собиралась, а вот Рюсэй встал как вкопанный. У него и выражение лица изменилось — то же самое Чи видела у него в глазах, когда они поднимались на гору и он якобы слышал крик лесной кошки. — В чем дело? — с тревогой спросила Чи. Вместо ответа Рюсэй бросился обратно в лес. — Ты куда? Деревня в другой стороне! — кричала Чи, но Рюсэй не останавливался. Бросить его в лесу и вернуться одной Чи не могла, потому рванула следом. «Что–то происходит, и каким–то образом Рюсэй это чувствует». Рюсэй встал как вкопанный, и Чи снова увидела яркий свет. Нет, не свет, а целое пожарище. Чи затаила дыхание. Дерево, на котором повесилась Мияко Сумида, было объято пламенем. * * * Белый лоскут уже сгорел дотла, но Чи узнала дерево. Под ним лежали пепельно–черные розы. Ливню вопреки огонь разгорался в лесном мраке. «Глазами хлопать не время. Если не потушим пламя немедленно, пожар распространится и уничтожит весь лес». Чи повернулась к Рюсэю, но тот словно в транс впал. Его взгляд показался Чи пустым и потухшим — Рюсэй апатично смотрел на горящее дерево. Вдали, прорезая шум дождя, зазвонил колокол. Раздались крики «Пожар! Пожар!» Чи услышала сильный шум и приближающиеся шаги. «Нужно бежать прочь от огня!» — подумала она, но страх парализовал тело. Чи так и стояла у дерева, словно окаменев. — Ты что делаешь?! — заорал кто–то, оттаскивая Чи в безопасное место. Подоспели местные жители с большими ведрами воды. Рюсэй так и не вышел из ступора, хотя его отталкивали все дальше от дерева. Чи потянулась к его руке: — Рюсэй, пойдем отсюда, пожалуйста! Он посмотрел на нее, но с места не сдвинуля. Казалось, Рюсэй не в себе: тело здесь, разум где–то далеко. Что делать, Чи не представляла. Неужели она его теряет? Кто–то подошел к ним и облил Рюсэя водой. Чи охнула. — Уходи отсюда! Не путайся под ногами! — заорала на Рюсэя мисс Суги. Наконец скинув транс, Рюсэй быстро зашагал прочь. Чи хотела пойти за ним, но мисс Суги ее остановила: — Не надо! Пусть успокоится. — Но ведь… — С Рюсэем все будет в порядке. Не трогай его пока. Чи неохотно согласилась. Дерево продолжало гореть вопреки дождю и ведрам воды, которые нанего выливали. Пламя не гасло, но, как ни странно, и не распространялось. Дерево полыхало, несмотря на все усилия местных жителей. Пламя вздымалось, как голодный дикий зверь, жадно высасывающий жизнь из дерева. Не пожар, а безжалостное уничтожение — это зрелище Чи не забыть никогда. * * * Дальше все было как в тумане. Кто–то дал Чи большое ведро. По примеру остальных она зачерпывала воду в реке и выливала на дерево. Дождь не прекращался. От дерева — к реке, от реки — к дереву, туда–сюда, бессчетное число раз. Никто не останавливался до рассвета, когда пожар, наконец, удалось потушить. К восходу солнца дождь перестал. Помокшие до нитки, перепачкавшиеся в грязи и пепле, местные жители и не думали унывать. Они смеялись, хлопали друг друга по спине, приговаривая: — Отличная работа, молодец, здорово потрудился! Глядя на них, Чи испытывала глубоко удовлетворение. |