
Онлайн книга «Магистерий. Черный Петер»
— «Ну» — это значит, не просто лежал? — Ну… он бумажкой был прикрыт. Лу забыла про рыдания и явно начала изворачиваться. — Бумажкой. И что это была за бумажка? — Я… не рассмотрела. Святой отец!.. — Опишите, пожалуйста, как выглядит подсобка. — Ну… она такая маленькая, без окна, у дальней стены стол стоит, за которым Мор… господин Далтон сидел иногда. Тогда лампу из шкафа доставал, если надо было писать. Там такие шкафы с мячами и фл… флажками. И с кубками. Только кубков мало, потому что мы никогда ничего не выигрываем. А не выигрываем, потому что… Тут я и умру под утро, и буду лежать за столом весь обледеневший, тоскливо подумал Лео. — Сосредоточьтесь на предмете нашей беседы, пожалуйста. Где находился господин Далтон, пока вы были в подсобке? — Так на уроке же. Я ведь говорила. Он был в спортзале, на уроке, а я не пошла, я… ну… приболела. — Почему не обратились к медсестре? Лу залилась краской. — А она… она говорит, ничего такого… чтобы увиливать. Мол, все пашут, и ты паши… Инквизитор помолчал, бросил взгляд на Лео. Тот подпирал голову рукой, устало привалившись к стене. На директорском столе стояла коробка с жалкой коллекцией Леммана, которая очевидно не представляла никакой угрозы и разочаровала дознавателя своим содержимым. Рядом — рисунок Лу с изображением браслета-артефакта. — Господин Грис, вы тоже сосредоточьтесь, пожалуйста. Спать нужно ночью. А сейчас что по-твоему, чучело ты каталунское! — Прошу прощения, — Лео встряхнулся и застучал по клавишам. — Почему вы не пошли на урок, Бьянка Луиза, я понял, — продолжал инквизитор, — но почему выбрали подсобку физкультурника? — А в раздевалке оставаться нельзя, раздевалку запирают и из нее выход прямо в зал, — Лу не поднимала глаз, — и в коридоре нельзя, сразу к директору потащат, если кто увидит. Вот я и пошла в подсобку. Перед концом урока вышла бы, никто бы не заметил. Из подсобки слышно, что в зале происходит. — Понятно. Так вы вошли, и что? — Там стол такой большой, старый. С такими тумбами. Я же уже показывала господину инспектору! Он на столе смотрел и ящики велел вскрыть — только там пусто. Инквизитор задумчиво покрутил в пальцах самописку. — Странно, — сказал он, — почему это господин Далтон оставил столь дорогой предмет в незапертом помещении лежащим прямо на столе. — Так он был бумажкой прикрыт. — Ах да, бумажкой. А как вы разглядели его под бумажкой? — Так он светился. — Странно, что господин Далтон прикрыл светящийся предмет бумажкой и оставил незапертую дверь. Вам не кажется, что здесь что-то не так? Предмет дорогой, драгоценный, вы сами сказали. И вдруг лежит посередине стола, прикрытый бумажкой. Лу дернула плечом, упорно рассматривая пол. — Кто угодно может войти и забрать браслет, — гнул свое инквизитор. — Тем более, что не видно из зала. Просто взять его со стола, из-под бумажки, и положить в карман. Украсть. И никто бы не заметил. И господин Далтон бы ни за что не догадался, кто это сделал. Ага. И умирать ему тогда совершенно не нужно было бы. — Я не крала браслет, святой отец! — Лу вскочила со стула и кинулась к директорскому столу. — Господь свидетель, не крала! На Библии поклянусь, даже… даже в мыслях не было… святой отец, прими-ите и-и-испове-е-едь! Из глаз снова брызнули слезы, Лу повалилась бы на колени, но массивный стол мешал добраться до инквизитора. — Не могу, Бьянка Луиза, — терпению каталунца можно было позавидовать. Он набулькал из графина воды и протянул девушке стакан. — Я не рукоположен. Но я верю, что вы не крали браслет. Выпейте, пожалуйста, успокойтесь. Я вас ни в чем не обвиняю. Однако о чем-то вы умалчиваете, Бьянка. Пожалуйста, соберитесь и расскажите, как все происходило на самом деле. Дверь в подсобку была заперта? Лу глотнула воды, стуча зубами о стакан, отдышалась. Утерлась рукавом. — Сядьте, Бьянка. Не бойтесь ничего. Рассказывайте. — Заперта, — она села, не поднимая глаз. — Вообще Мордач… господин Далтон ее не закрывает, а тут запер… но мне куда податься? Я это… открыла. — У вас был ключ? Она мотнула головой. — Шпильки… одолжила у Цыпы. То есть, у Анны Леоноры. Только она не знает, что я у нее одолжила… Фоули велел карманы выворачивать и отмычку отобрал, когда в карцер сунули. У меня проволочка такая была, подвал отпирать. Мы там на трубе грелись и истории рассказывали. А потом, ну… — Какие удивительные у вас навыки, Бьянка. — В нашем районе у всех такие навыки, свя… господин инквизитор, — девушка пожала плечами. — Итак, вы открыли подсобку и что? — И вошла. Там темно, но я помню где что стоит. Там один стул только, у стола. Я на него села. Ну и сидела-сидела… а потом… — Что потом? — Так темно… и я вижу — что-то синенькое светится. Не поняла сперва, откуда. А это… сквозь замочную скважину в ящике стола. Ну я… — Воспользовались шпильками? — Да-а… а там он лежит, браслет этот. И светится. Такой красивый! — Вы брали его в руки? Надевали? — Да… у него нет замочка, он так чуть раздвигается, можно руку засунуть. И на руке уже обратно сжимается, крепко сидит. — Ничего не почувствовали? Когда надевали? — Почувствовала, святой… господин инквизитор! Он… он знаете какой? Вот смотришь на него — а в голове словно кто-то нежным голосом шепчет… слов не разобрать, но словно уговаривает себе оставить. И весь мерцает красиво, переливается. Но я его обратно положила. То есть… хотела положить… — И что вам помешало? Личико Лу сморщилось, Лео подумал, что она опять заплачет, но нет. Она раз вдохнула-выдохнула и сказала: — Мордач… в смысле, господин Далтон. Пришел. — И обнаружил вас с браслетом? Она кивнула. — Прям посреди урока пришел. Он сразу понял, что… Я думала, он меня убьет. А он так спокойно дверь запер, достал лампу и включил. И смотрит. — Лу помолчала, облизнула губы, — А потом говорит: «Закричишь — заявлю, что ты воровка». — Хм, — инквизитор нахмурился и потрогал гривну у себя на шее, — Бьянка Луиза, если вам трудно рассказывать, я попрошу господина Гриса выйти. — Нет, — она мельком взглянула на Лео, — не трудно. Мне стыдиться нечего. Я браслета не крала, а господин Далтон… ну он думал, что я в углу, деваться мне некуда, а я не барышня кисейная. У меня это… навыки. Коленом — куда надо, на стол запрыгнула, и бежать. Щеколду сорвала просто, — Лу покрутила в пальцах пустой стакан. — Думала, он настучит директору… что воровка и прогульщица… А он вон как… |