
Онлайн книга «Язык тела»
— Да, — он отмотал еще немного скотча. — За исключением того, что он был парниша. — Что такое? Он посмотрел на нее как на идиотку. — У него был валлийский акцент. Глава сорок пятая
В глазах Кэсси, как масло в лавовой лампе, вспыхнули краски. Винно-темно-красный цвет сменился оранжевым, затем персиковым; саундтрек не неприятный, бормочущий гомон. Она улыбалась, наслаждаясь зрелищем, пока не была извергнута в зловеще-яркий свет, а шепот не сменился грохотом и резкими голосами. Должно быть, именно так ощущалось рождение. — Привет, Кэсси, — перед ней возникло мужское азиатское лицо. — Как вы себя чувствуете? Она попыталась пошевелить правой рукой, но ее остановила резкая боль в тыльной стороне ладони. — М — м — м, пожалуй, лучше. — Вам капают глюкозу. — Что? — Вам очень повезло, что мы поняли, что с вами не так, хотя я должен признать, вы дали нам большую подсказку. Доктор, поняла она, хотя понятия не имела, о чем он говорит. — Островки Лангерганса? — подсказал он. Нахлынуло воспоминание: миссис Э. указывает скальпелем на рассеченную поджелудочную железу свиньи. «Островки Лангерганса, — говорит она. — Похоже на название какой-то продуваемой всеми ветрами группы островов в Балтийском море, не так ли? Романтическое название для участков эндокринной ткани внутри поджелудочной железы с неромантичной, но существенной работой по созданию одних из самых важных ферментов и гормонов организма. Может ли кто-нибудь вспомнить, что за клетки это производит?» Все разрозненные фрагменты, которые плавали в ее мозгу, будто космический мусор, начали соединяться вместе. Кроткий Харри Хардвик накричал на медсестер за то, что он голодал после перенесенного гипогликемического эпизода, вызванного его диабетом. Голод и раздражительность были известными побочными эффектами от резкого скачка инсулина. Как и ощущение холода. Миссис Э. приняла горячую ванну, потому что ей было холодно, а ее поздний сэндвич наводил на мысль о муках голода. Перед тем как Кэсси потеряла сознание, она тоже почувствовала ледяной холод, голод и вспомнила, как ругалась на доктора. Ни она, ни миссис Э. не страдали диабетом, но все их симптомы указывали на него. Может ли кто-нибудь вспомнить, что производят эти клетки? — Инсулин, — сказала Кэсси. — Совершенно верно. Ваша кровь показывает, что вы перенесли передозировку инсулина. — Я знаю. — Вы изучаете медицину? Так вот как вы получили доступ к инсулину, — он бросил на нее сочувственный взгляд. — Я уже попросил психиатра заскочить поболтать. Кэсси с трудом приподнялась на локтях. — Нет, послушайте. Я его не брала, мне его вкололи. Столкновение на рынке не было случайностью, и она могла поспорить, что ее больной зад был местом укола. Видя выражение лица доктора Санджая, она сказала: — Послушайте, я не психически больная. Я специалист по анатомической патологии, работаю в морге. Кэсси вдруг почувствовала, что плачет. Харри Хардвик и миссис Э. спасли ей жизнь. И теперь она знала, что убило миссис Э. Но как это доказать? — Доктор, я нуждаюсь в вас, сделайте, пожалуйста, звонок для меня. Глава сорок шестая
Кэсси открыла глаза и встретилась с обеспокоенным взглядом Филлиды Флайт. — Я приехала быстро, как только смогла. Они мне ничего не сказали по телефону, — она выглядела запыхавшейся от спешки сюда, ее взгляд был ласковым от беспокойства. — Что случилось? Приподнявшись на подушках, Кэсси рассказала и о результатах анализа крови, и о том, что случилось с ней на рынке. — Вы хотите сказать, что кто-то вколол вам полный шприц инсулина и вы не заметили? — сочувственный тон приобрел оттенок скептицизма. Кэсси стиснула зубы. — В наши дни это инсулиновые шприцы со сверхтонкими иглами. И я ничего не почувствовала, потому что тот, кто это сделал, ударил меня так сильно, что сбил с ног. — Вы сможете опознать этого человека? — Нет, он, должно быть, подкрался сзади, — Кэсси вспомнила, «увидев» миссис Э., ей пришлось быстро бежать, чтобы не отстать от нее. Неужели она пыталась увести ее от опасности? Или Кэсси сама подсознательно уловила угрозу? — Он? Значит, вы его видели? — Хорошо… нет, но я предполагаю, что это, должно быть, Кристиан. — У него железное алиби, — резко произнесла Флайт, выражение ее лица было трудно разгадать. Проходившая мимо медсестра остановилась, многозначительно взглянула на Кэсси, а затем кивнула в сторону бумажного стаканчика на прикроватном столике. Поморщившись, девушка отпила немного Лукозейда [20], который помогал ей восстановить нужный уровень сахара в крови. — Неужели вы не понимаете, что именно так была убита миссис Э., — продолжила Кесси, как только ушла медсестра. — Кто-то врезается в нее в людном месте и колет ее. Через полчаса всплеск инсулина начинает вызывать у нее гипогликемию — уровень сахара в крови падает, и температура падает. Она делает бутерброд и залезает в горячую ванну, чтобы согреться, но впадает в инсулиновую кому и тонет. Казалось, Флайт слушала внимательно, но выражение ее лица не выдавало никаких эмоций. — Если бы она просто легла спать, как и ожидал убийца, то была бы мертва к утру И ее печень могла бы усвоить инсулин, не оставив никаких следов в ее организме. Понимаете? Флайт кивнула. — Но дело вот в чем. Этот убийца не ожидал, что она залезет в ванну и утонет. И потому что она умерла до того, как инсулин убил ее, неестественно высокий уровень этого вещества остался в ее теле. — Так почему же он не появился в токсикологическом отчете? — Потому что обнаружение инсулина посмертно является узкоспециализированным методом. Это не то, что обычно проверяют в лаборатории, — Кэсси изо всех сил старалась не показывать своего нетерпения. — Вы сказали, миссис Э. пожаловалась уборщице, что плохо себя чувствовала в тот вечер. И что она невнятно произносила слова. Это еще один симптом гипогликемии. — Или от того, что выпила слишком много виски, — пожала плечами Флайт. Кэсси хлопнула ладонью по покрывалу кровати. |