
Онлайн книга «Мера человек: Выбор»
Глаза смотрели на меня, ничего не выражая, и ждали продолжения. Он с трудом переваривал информацию. — Госпожа великий мастер четвёртый перст… — Издеваешься, зверьё пустое?! — кубок полетел в меня, я сделал вид, что едва успел прикрыться. Красные брызги попали на меня, и разлетелись по роскошным меховым паласам. Командор даже не обратил внимания — не ему оттирать, для этого есть первухи. Я лизнул вино. Неплохое. — Это что, похоже на дворец приора? Мне вся эта хрень с перстами не нужна, — и он опять устало коснулся лба, — Где Геллия? Мои губы задрожали, ведь очень страшно рассказывать такие новости. — Дичь поганая, если ты будешь молчать, я так и так отрублю тебе голову! — Её нет, господин. Отрубили голову. Командор поражённо замолчал, округлил глаза. Меня коснулись коготки его внимания, но он тут же поморщился, и опять откинулся на троне, застонал от боли. Да, с похмельем магия несовместима. Человек встал, прошёл к столу, взял другой кубок и снова плеснул себе вина из кувшина. Отпил, повернулся: — Долго буду ждать? Я стал рассказывать. О том, что напал какой-то отряд зверей, поломал то, что строили в деревне Рогачей, там был какой-то человек с огромной силой. У границ леса, говорят, стоит Зигфрид, и это всё его происки. — Ты мне что, хочешь сказать, Геллию с её отрядом убил всего лишь один человек? — Там были ещё звери седьмой ступени. А тот человек ударил меня мерой, — на ходу соображал я, пытаясь, чтобы только эти мысли отражались в моей голове, — У меня провалы в памяти. — Оно и ясно, хрень всякую городишь, зверьё тупое, — он усиленно тёр переносицу, — Человек, говоришь? — Да, господин. — Наверняка Зигфрид. Она же его родственница, он давно охотится за ней, хочет вычистить Хродрикову кровь, — зло бросил командор, — Теперь ясно, почему она молчала. Даже оракул связаться с Лесом не могла. Он вернулся в центр, плюхнулся на трон, и недовольно прислушался к скрипу конструкции. Облегчённо откинул затылок на спинку. — Дерьмо нулячье! Все молчат. Из столицы ничего, только пришла эта шлюха, командует тут, — он чуть понизил голос, потом опять гаркнул, — Лес молчит! Разведчики исчезают. Потом стал кивать своим мыслям, время от времени морщась и отпивая вино с громким хлюпаньем. — Ты крупноват для зверя, — он оценивающе посмотрел на меня, — Ты служил моему брату? Он ушёл пару недель назад в Шмелиный Лес, на подмогу Геллии. Командор испытующе посмотрел на меня. — Командор Ламбер… — я стал хмурить лоб, — Ландо… «Я сейчас, — Хали нырнула в мою память, — Ландоберкт!» — Ламбро… друхт! — закончил я, и обречённо склонил голову, — Его убили, великий мастер. «Марк, ты что творишь?! Ландоберкт, я же сказала». Лицо командора помрачнело. — Я знаю, — он встал, плеснул ещё вина в кубок, и зашагал, пошатываясь, по шатру, — Набрал себе зверьё пустое, которые даже имя командора выговорить не могут. Он стрельнул в меня взглядом. И я вжал плечи. «Ой, как ты мог!» — Это мой младший брат, этот Ландоберкт. Конечно, ему не повезло с именем, мне попроще досталось. Ты знаешь, кто я? Я поджал губы, посмотрел исподлобья. — Мне разведчик сообщил, — уклончиво ответил я, — Вы командор Жёлтого приора. — Да эта шваль тоже не может выговорить. Я Кальтенберкт, зверьё пустое, — он со стуком поставил кубок на стол, красная жидкость выпрыгнула и плеснулась на куриные ножки рядом, — Впрочем, если б ты выговорил имя моего брата, я б тебя казнил. «Что происходит с этим миром?» — удивлённо произнесла Хали. — Ты из Пустынных Скорпионов? В Каудграде давно люди живут, а они зверицами не брезгуют. Кровь сильная, скорпы известны своими здоровяками. Он оценивающе глянул на мои плечи. Я кивнул. — Да, господин… — Моё имя! «Кальтенберкт», — сразу подсказала Хали. Я крепко сжал губы, хмуро поглядел на командора. — Имя! — Господин четвёртый перст Кантель… — я честно старался, изображая усердие, — Великий мастер командор Кальтен… — и я зажмурился, — …друхт! «Марк, я надеюсь, ты знаешь, что делаешь!» — Идиот!!! — закричал командор. В меня полетел кубок, я прикрылся, но остался на месте, да так и смотрел из-под пальцев на красного от злости Кальтенберкта. — Все идиоты, тупая дичь, падаль!!! — он шагнул, схватил, и в сердцах метнул раскладной трон, — Зверьё пустое! Конструкция с жалобным треском улетела на кровать, сорвала балдахин, кувыркнулась где-то у тканевой стены. В шатёр забежали стражники. Я не стал на них оборачиваться, но почуял, как мне в спину смотрят остриё их алебард. Хозяин шатра снова стоял у стола, и в третий кубок полилось вино. — Великий мастер, — неуверенно начал один из стражников, — Разрешите снести голову… — КОМУ?! — рявкнул командор, и вперился взглядом в побледневшего зверя. Тот открывал и закрывал рот, что-то пытался пробурчать. — Имя! — прошипел человек, надавливая нам на плечи своей мерой. — Командор? — удивленно спросил второй. — Имя, идиоты! Моё имя!!! — и в воинов полетел кубок с вином, стукнулся об шлем одного из них, — Назовите моё имя!!! Я на миг обернулся. На лица стражников было жалко смотреть. Встретившись глазами с одним из них, я понял, что тут у всех проблема с этим. — Господин человек командор великий мастер четвёртый перст… — начал было лепетать упавший на колено стражник, явно оттягивая ужасный момент истины. — ВО-О-ОН!!! — в нашу сторону полетел стол. Деревянная махина упала на меня, снесла на пол, вместе со всеми блюдами и куриными ножками. Мне удалось сгруппироваться и упасть под снарядом без особых повреждений. Стражники вскочили, метнулись к выходу. — Стоять! — донёсся раздражённый голос, — Заберите это зверьё пустое. Я, с диким голодом рассматривая упавший в грязь перед глазами кусок мяса, прислушался. — Казнить? — Я тебя сейчас казню, дерьмо нулячье! Его Шелест привёл? — Да, господин Кантельдрухт, — быстро пролепетал один стражник, и второй зашипел на него: — Идиот! — Да вы все сраные куски нуля, — устало сказал командор, — Ну, раз Ползучие нашли, значит, это их проблема. Эй, скорпова задница! |