
Онлайн книга «Восхитительная вильфа»
— Думал о таком? — удивился Том. Они с Люси стояли бок о бок около иллюминатора своей каюты и смотрели на приближающийся город. — Думал о чем? Люси не ответила ему сразу, и Тому пришлось гадать, что же имела в виду жена. До сих пор дела у них шли неплохо. Корабль, на котором они летели, принадлежал мордонтам, и экипаж относился к супругам подчеркнуто вежливо, так что все было в порядке, вот только уж очень мордонты были непохожи на людей. Они убедительно просили Тома и Люси не покидать отведенную им каюту и всеми силами старались свести к минимуму их контакты с кем бы то ни было, за исключением капитана. Капитана звали Аркнок. Он объяснил Пэрентам, что корабль должен совершить посадку в Буграфе, для того чтобы отремонтировать камеру управления двигателем. — Думал о чем? — толкнул Том жену. — Ну… о том, как это бы выглядело, — отозвалась Люси, — если бы мы не были женаты, если бы ты получил предложение отправиться в такое путешествие один. Тогда у тебя была бы большая свобода действий, да и потом, если подумать, не так-то уж я тебе и нужна. Инструктажа со мной так и не провели, языков я столько, сколько ты, не знаю. Ты бы и без меня прекрасно обошелся. — И откуда у тебя только такие мысли? — возмутился Том. — Да так, просто пришло в голову, — отговорилась Люси. — Я заметила, как жадно ты смотришь на город — жадно, но с сожалением, словно думаешь о том, сколько всякого разного ты бы там мог сделать, не будь меня с тобой. — Чушь! — воскликнул Том. — Ты совершенно не правильно поняла выражение моего лица. Ни о чем подобном я не думал, поэтому на лице у меня ничего такого и отразиться не могло. — Ну, ладно, — успокоилась Люси. — Люси, если не возражаешь, — начал было Том, но тут его что-то ткнуло в колено. Это оказался Рекс. Он держал тарелку для игры в фрисби в зубах и смотрел на Тома тоскливыми глазами бездомной собаки. — Сыграем в фрисби? — телепатировал Рекс. Спорить и с женой, и с псом одновременно это было слишком для Тома. Он решил взяться за задачу попроще. — Рекс, тут негде играть в фрисби. Места мало! — объяснил псу Том. Рекс радостно осклабился, бросил тарелку на колени Тома и тремя гигантскими прыжками отбежал к дальней стене каюты. — Играем в фрисби! Играем в фрисби! — радостно телепатировал он. — Ты чего от меня хочешь? — воскликнул Том. — Чтобы я этим блюдцем стенку прошиб, да? Но спорить с Рексом было бесполезно — так же как, кстати говоря, и с Люси. Том взял тарелку, подошел к стоявшему у стены Рексу и бросил тарелку на пол. — Это фрисби Рекса, — твердо проговорил Том указав на тарелку пальцем. — Охраняй. Охраняй, Рекс. — Охраняй? — переспросил Рекс. — Фрисби охраняй? Он улегся на пол, накрыл фрисби передней лапой и прикусил его краешек. — Охраняй, — решительно телепатировал пес. — Вог и умница, — похвалил его хозяин и вернулся к иллюминатору. — Так вот, Люси… Но в это мгновение у входной двери в их каюту нежно зазвенел звонок. Рекс тут же поднял голову. — Войдите! — крикнул Том. Вошел гуманоид ростом в семь футов, похожий на бесовского вида Тарзана в алых одеждах. Войдя, он прикоснулся кончиками бледно-зеленых пальцев к головному убору из перьев. — Доброе утро, капитан» — поздоровался с ним Том, коснувшись пальцами брови, как подобало при встрече с мордонтом. — Да живет ваш народ вечно. — И ваш нарррод тоже, — ответствовал каптан, грассируя, словно шотландец. Сверкнув черными глазами, он учтиво добавил: — Я подумал, что у вас будет возможность побрродить по столице, если пожелаете. Мы там прробудем не меньше чем полдня. — О, правда? Да, да, это было бы замечательно! — радостно воскликнул Том. — Да! Мы с удовольствием погуляем. Огромное вам спасибо, капитан. — Не сюит благодарности, — ответил капитан, вновь коснулся головы и вышел. — Полаять теперь? — спросил Рекс. — Ни за что! — воскликнула Люси так яростно, что Рекс тоскливо опустил голову, хотя и не тронулся с места, продолжая охранять тарелку для фрисби. — Том, ступай гулять сам, — сказала Люси. — А я, пожалуй, останусь тут с Рексом. — Нет! Рекс останется, но ты должна обязательно пойти со мной, — прошипел Том. Люси оглянулась и изумленно воззрилась на мужа. Том покачал головой и прижал палец к губам. Однако взгляд Люси так и остался изумленным. Спустя полчаса корабль совершил посадку и капитан лично сопроводил парочку землян к трапу. Рекс остался в каюте. Он так и сидел около своего фрисби, не спуская с него глаз. Небольшой автомобиль доставил Пэрентов от трапа к зданию космопорта. Оттуда они отправились пешком по извивающимся, ярким улочкам. Все было так, как будто они угодили в страну волшебных сказок. По улицам вперемежку с местными жителями ходили сотни инопланетян. Как только Пэренты ушли подальше от космопорта, Том взял такую скорость, что Люси пришлось шагать чуть ли не вприпрыжку, чтобы поспевать за ним. — Том! — воскликнула Люси, вцепившись в локоть мужа. — Куда ты так несешься? Нам вовсе не обязательно так торопиться. — Сейчас, дай только за угол повернуть, — бросил Том, молниеносно свернул за угол и утащил жену в помещение, напоминавшее уличное кафе. Они обессиленно плюхнулись за столик. Робот — тележка на колесах со встроенным громкоговорителем — подкатился к ним. — Спиртное, по вкусу людей — скотч с холодной дистиллированной водой, два стакана, — распорядился Том на местном языке. Робот покатился выполнять заказ. — Люси, на корабле я не мог с тобой поговорить. — Что за чушь? Почему, ради всего святого? — Ты заметила, как в последний раз с нами разговаривал этот капитан-мордонт? — Ну, не очень, — покачала головой Люси. — Он говорил по-английски, правда, не очень чисто… — Она задумалась. — Он себя выдал, даже не догадываясь о том, что я могу заподозрить неладное. Вспомни: дома, на Земле, после очередного сеанса обучения, я как-то процитировал тебе фразу, процитировал задолго до того, как мы узнали, что когда-нибудь отправимся путешествовать по инопланетянским мирам. «Берегись мордонта, когда он грассирует «р». Запомни это и не забывай». — Гм-м-м, — протянула Люси, — ты прав… Он действительно грассировал. На самом деле, я это сразу заметила, только значения не придала. Но может быть, эти мордонты время от времени разговаривают с таким «р», вовсе и не желая никому зла? Подкатился робот и поставил на стол два стакана с виски. Том подал ему свое удостоверение с печатью Секретариата. Робот пробил в бумаге дырочку и укатился прочь. |