
Онлайн книга «Невеста из знатного рода»
Когда я подошла к беседке, дракон уже был там. При моем появлении он отвернулся от глади пруда, которую задумчиво разглядывал, и его лицо тронула улыбка. — Мэй. Меня словно обдало волной удушливого жара — под его внимательным взглядом, окинувшим меня с кончиков шпилек в волосах до носков туфель, я тут же залилась краской. Сердце учащенно забухало где-то в горле, и я, заворожено глядя в лицо Хесо, остановилась на пороге. — Как самочувствие? — он подошел ко мне сам, взял за руку, вгляделся в лицо. Его ладонь была теплой, а в глазах читалась непонятое мне беспокойство. — Нормально, — слегка удивленно отозвалась я и, не удержавшись, заканючила: — Только…ну почему тебе нужно уехать? На целый день? Как я останусь тут совсем одна? Без тебя. Как я проживу целый день без тебя, если когда тебя нет рядом, я едва могу дышать? Беспокойство в глазах дракона усилилось, но он ответил мне с бесконечной мягкостью: — Я быстро, ты и соскучиться не успеешь. Я лишь безнадежно вздохнула. Препираться дальше смысла не было, но я все предприняла еще одну попытку: — Может, не надо? Купим браслеты здесь? — Надо, надо, — легко поддразнил меня Хесо и подвел к столу. Пока мы разговаривали, слуги успели споро накрыть на стол. — Чтобы брак был полностью законным, мне нужны именно фамильные браслеты. Поэтому отлучиться придется. Я совсем приуныла, но постаралась этого не показать. От внимательного дракона, впрочем, это не укрылось — тени на его лице углубились, а лоб прорезала тонкая морщинка. За завтраком я чуть ли не физически чувствовала, как время утекает сквозь пальцы. Наверное, вид у меня был довольно жалкий, потому что, когда с едой было покончено и я собралась провожать дракона, он вдруг обнял меня — судорожно крепко, так, что я едва могла вдохнуть. — Мэделин, — в его голосе читалась вина, беспокойство, отчаяние и еще что-то, чему я не могла найти определения. — Прости меня. Это было так неожиданно, что я на миг отстранилась, вскинув на него изумленный взгляд. За что он просит прощения? За то, что уезжает? Хесо снова притянул меня к себе, и я нерешительно обвила руки вокруг его талии. Меня окружил легкий запах океана, в его объятиях было тепло, спокойно. Даже та сила, что угнездилась в моем сердце и тянула меня к дракону, словно между нами были невидимые канаты, наконец ослабла. Мое место было тут, рядом с ним. — Я никогда больше не сделаю чего-то без твоего согласия, Мэй, — голос Хесо прозвучал глухо, зарождаясь где-то глубоко в груди, к которой я прижималась, — никогда не обману тебя и не предам. Обещаю. — Хорошо, — едва слышно отозвалась я. О чем он? О поездке домой? Но я же согласна, что ему нужно ехать… Не отпуская меня, Хесо нашел мои губы и поцеловал — медленно, осторожно, словно боясь спугнуть. Я ответила, и когда спустя пару минут он разжал руки, у меня на душе было немного спокойнее. Через четверть часа я уже стояла на поляне и смотрела на удаляющийся силуэт дракона. Вот он мелькнул и затерялся в белых облаках, но я все стояла, пока не стало понятно, что своим слабым человеческим зрением я уже ничего не разгляжу. Тогда, вздохнув, я вернулась в беседку, красиво расправила платье и села так, чтобы мне был виден кусок неба в той стороне, куда улетел дракон. Сегодня будет длинный день. Хесо сказал, что вернется уже затемно, и велел не ждать его и ложится спать — но разве я могла не ждать его? Лучше бы он, конечно, взял меня с собой… Но тогда путешествие бы затянулась: все-таки сидеть на драконе без движения много часов подряд, пока мы летим сначала в одну сторону, а потом — в другую, для меня было бы тяжело, и нам бы пришлось оставаться там на ночь. Я понимала все это, но… какими же длинными казались мне секунды, часы и минуты в одиночестве! Впрочем, как бы медленно они не тянулись, все-таки спустя бесконечно долгое время последний луч солнца скрылся над горизонтом. На землю опустились сумерки. Слуги, которые приносили мне то воду, то еду, то фонарь, то еще что-то, вдруг забегали перед домом, и я нахмурилась. Что-то случилось? Отрываться от своего ожидания мне не хотелось, но я же стану хозяйкой этого дома и буду распоряжаться всеми этими людьми. Наверное, нужно начинать учиться этому уже сейчас. Со вздохом поднявшись, я расправила складки платья и пошла к дому. Стоило мне подойти поближе, как причина их беспокойства стала понятна: кто-то не переставая долбил в ворота поместья, выкрикивая: — Госпожа Мэй! Откройте и позовите госпожу Мэй! Голос был немолодой, властный и совершенно незнакомый, и, нахмурившись, я направилась к воротам. Кому я могла понадобиться? При моем появлении толпящиеся у деревянных створок слуги Хесо расступились, и немолодой управляющий с вислыми усами, монотонно отвечающий, что время позднее и все уже спят, замолчал и поднял на меня вопросительный взгляд. Меня вдруг охватила тревога. Кто это? А вдруг… а вдруг с Хесо что-то случилось, и он отправил за мной? Стараясь не поддаваться охватившему меня страху, я крикнула: — Кто вы? Что вам нужно? — У меня к вам поручение, госпожа Мэй, — говоривший безошибочно распознал в моей речи акцент и приободрился, — прошу, откройте, чтобы я мог передать его. Наверное, открывать было не самым разумным — но страх превратился в настоящий ужас, и все, о чем я могла думать, это то, что с Хесо точно что-то случилось. Уже привычный туман в голове не давал связно думать, и я, решившись, отрывисто кивнула управляющему. Он помялся, но все-таки дал указание поднять тяжелые засовы. Ворота распахнулись, и передо мной предстала целая процессия: люди в темном одеянии слуг, фонари на длинных палках в их руках, запряженная лошадью повозка. Мой взгляд метнулся с одной фигуры на другую, но ни одежда без гербов, ни невнятный цвет не давали мне ответа, кто они. — Госпожа Мэй, — выступивший вперед мужчина поднял сложенные руки и почтительно поклонился. В его волосах блеснула седина, и я, спохватившись, повторила его жест. — Кто послал вас? Господин Хесо? — мой голос едва заметно дрогнул на имени дракона, хоть я и пыталась сохранять спокойствие. Мужчина оглянулся на свое сопровождение, словно и сам был не уверен, кто его послал, и наконец медленно отозвался, когда я уже была готова броситься к нему и вытрясти ответ. — Да, — в его голосе слышалась печаль, — с ним произошло …небольшое несчастье. Он просит вас немедленно приехать. — Что? — в панике переспросила я, чувствуя, как сердце словно остановилось при этих словах — а затем забилось, судорожно стуча где-то в ушах. Руки стиснули юбку, и я без колебаний ступила на камни мостовой, проходя невидимый барьер из защитных заклинаний на воротах. — Конечно, едем быстрее, — скороговоркой проговорила я, пока пожилой слуга усаживал меня в повозку. Сам он довольно ловко вспрыгнул на лошадь, и повозка медленно, мучительно медленно сдвинулась с места. |