
Онлайн книга «Повелители волшебства»
![]() — Да, — сказал Дэвид, — могу. Он соединил ладони и влил в тело гнома огромное количество энергии — все, что смог собрать. Он знал, что таким образом лишь ускорит смерть Мелимона — уже начавший разрушаться гэемон не мог справиться с такой порцией, но на какое-то время она оказала требуемое действие: Мелимон несколько раз моргнул, а затем широко распахнул глаза. — Что… происходит?.. — Он молчал почти минуту. — Я… умираю?.. — Да, — не стал врать Родерик. — Дравнир и Дубалин уже, небось, заждались тебя на пиру, дурья твоя башка. Мыслю, Сеорида и Эттиля, ты тоже там встретишь. Хотя они были всего лишь человеками, а черт его знает, что с человеками после смерти происходит? — Но верю, в кружке пива Хозяин им не откажет. Уж больно хорошо сражались они. И пали, как герои. Мелимон слабо улыбнулся. — Прощай, — сказал Фили, высморкавшись. — Ты был хорошим товарищем. Я знал, что ты всегда сумеешь прикрыть мою спину. — К тебе за спину… когда ты грызешь… щит… только дурак… встанет… — прошептал Мелимон. — Он шутит, — тихо сказал Родерик. — Дэвид, можбыть он… все-таки… а? Дэвид покачал головой, вливая в гнома очередную порцию энергии. — Еще несколько минут… В лучшем случае. — Колдун, завязывай… с ворожбой… — Лицо Мелимона на мгновение исказила гримаса боли. — Мне пора… — Как это пора? — громко сказал Янган. — А обо мне забыл? Ладно, буду краток. Ты был самым веселым гномом на моей памяти. На ваших дурацких именах язык сломаешь, но уж твое-то имя я запомню — благо оно не слишком длинное. Если у меня когда-нибудь будет сын, так его и назову. Мелимон выплюнул сгусток крови и с неожиданной силой сказал: — А ты был… самым тупым… майрагином… среди всех, кого я знал. Это, видимо, была какая-то старая обидная шутка, ходившая в отряде, поскольку Дэвид ее смысла не понял, а вот лицо Янгана вдруг напряглось, и улыбка слетела с лица. Через секунду, правда, он уже хохотал. — Тебя даже смерть не изменит, чертов коротышка! Если бы ты не стоял одной ногой в могиле, я бы тебе сам голову открутил!.. — Нет… это я бы тебе… открутил все… лишнее… — сказал Мелимон. — Где Тали?.. — Я здесь. — Талеминка опустилась на колени. Она улыбалась и плакала одновременно. Плакала, видя смерть своего друга, и улыбалась, слыша его слова. Мелимон долго молчал. Затем произнес: — Мы… ссорились… слишком часто… — Прости меня. — Нет, послушай… я должен сказать… Мы верим, что после… смерти… будем пировать… под землей, за столом Хозяина… нашего бога… Но я… не хочу… в Чертоги… мне они… не нужны… Мелимон сжал руку девушки. — Я хочу… вернуться… родиться… среди людей… — Что ты такое говоришь?!. — пораженно выдохнул старейшина. Ни одному живому гному он не простил бы такого кощунства. — Почему? — спросила Талеминка. — Потому что я всегда… только тебя… — тихо ответил Мелимон. — Мы слишком разные… Ты как ветер… Ты человек, а я… гном… Жалею только… что не отрезал уши… — Он яростно глянул на Янгана. — Этим трем… ебырям… Я любил тебя… больше жизни… даже больше… золота… больше всего… что у меня было… Я… вернусь. Он содрогнулся и затих. Полуоткрытые глаза уставились в небо. Талеминка глухо зарыдала, спрятав лицо в ладонях. — Все, — сказал Дэвид, опуская руки. — Кажется, только со мной он попрощаться не успел… Фили пожевал губами, а потом выдал: — Я ж говорил: не надо было в этой гостинице останавливаться! * * * Близился рассвет. Когда они вернулись на поле боя, чтобы забрать тела своих друзей, обнаружилось, что лошадь Сеорида вернулась и теперь стоит над погибшим. Янган попытался отвести ее в лагерь, но она жалобно заржала и, мотая головой, отошла на несколько шагов. С большим трудом удалось ее успокоить и увести. — Глядите-ка, — сказал Алабирк, указывая куда-то. — Живой кто-то. Друзья оглянулись. Большая часть тяжело раненых к утру либо уже отмучилась, либо нашла в себе силы, чтобы уползти отсюда подальше. Солдат, выбиравшийся из груды трупов (именно там они нашли Дубалина), судя по всему, был попросту оглушен и провалялся все это время в беспамятстве. Алабирк вытащил из-за пояса топор. — Не надо, — сказал Дэвид. — Пусть уходит. — Ну уж нет! — возразил Родерик. — Янган, приведи-ка его. Имеется у меня к этому людю задушевный разговор. Через минуту Янган приволок «языка», который вблизи и без шлема оказался молодым пареньком, чем-то смахивавшим на Эттиля: такие же светлые волосы, такой же не знавший бритвы гладкий подбородок. Юноша ошалело оглядывался вокруг и никакого сопротивления Янгану не оказывал. Видимо, он все еще не мог понять, что же произошло. — А… где наши? — Это были первые слова, которые он произнес. Родерик хмыкнул и обвел рукой усеянное трупами поле: — А ты сам, что, не видишь? Парнишка сглотнул, не сводя широко распахнутых глаз с грозного лица старейшины гномов. — Как зовут? — спросил Родерик. — Малк из Сальбиты… — Под чьей рукой ходишь? — Барона Тарлета я человек… Если он еще жив. — И какого ж хрена твоему барону от нас надо было?! — не выдержал Янган. Малк передернул плечами. — Не знаю… Герцог приказал — барон поехал. — Так, значица, твой барон Ратхару Черному Герцогу служит? — ласково осведомился Родерик. — Ага… — сказал Малк и сглотнул. — Попить дайте, а?.. Горло… — Он закашлялся. — Ниче, потерпишь, — отрезал Родерик. — А герцогу твоему за какого ляда мы понадобились? — Так ведь… — Малк снова начал кашлять. Дэвид снял с пояса флягу и протянул ее пленнику. Родерик посмотрел неодобрительно, но ничего не сказал. — Я не знаю… — осекся Малк, увидев, как сдвинулись брови гнома. — По лагерю, правда, слухи ходили… Что, мол, какой-то отряд в столице за тыщу золотых нанялся, чтоб герцогову голову королю на блюдечке принести… И что, будто в этом отряде колдун сильный имеется… А как сотник нас собрал, так значит, и говорит: стреляйте, мол, в колдуна… Вот и все, что я знаю. Друзья переглянулись. — Во дворце кто-то стучит, — сплюнув, заметил Янган. — Ясно как день. — И очень хорошо стучит, — согласился Дэвид. — Громко и быстро, — добавил Алабирк. — А кто во дворце на герцога твоего трудится, ты, мыслю, не знаешь, не ведаешь? — спросил Родерик. Пленник закивал: — Не знаю. Я же простой ратник… |