
Онлайн книга «Обет без молчания»
— Конечно. Мы были соседями когда-то. Клаус старше меня на семь лет, жил с теткой и кузеном, а я с родителями. Клаус съехал от своих, когда ему исполнилось пятнадцать, и с тех пор я его не видел. — А Фредди? — Он тоже сменил место жительства, но не навсегда. Когда его мать умерла, вернулся на Краузе. — Я слышала, он тоже скончался? — Да. Недавно совсем, недели три назад. А твой дед как поживает? — Он тоже умер. Второго октября. — Хм… — Георг задумался. — Уж не в один ли день кузены на небеса отправились? — Нет, Фредди раньше, — услышала Бетти за спиной и обернулась. В дверях она увидела стройного молодого мужчину в элегантном пальто. — Здравствуй, Георг. Мне как обычно. — Подойдя к прилавку, он встал рядом с Бетти. — Разрешите представиться, Герхард Хайнц. — Элизабет Олдридж. Вы внук Фредди? — Сын. Бетти постаралась сдержать удивление, но у нее не получилось. Иначе не последовала бы реплика: — Я поздний ребенок. Отцу было за пятьдесят, когда он женился на маме. — Это внучка Клауса, — сообщил Георг, выдав парню упаковку булок для гамбургера. — Я уже понял. Приношу вам свои соболезнования. — А я — вам. Когда умер ваш папа? — Тридцатого сентября. — Болел? — Нет, скончался скоропостижно, от кровоизлияния. Но тело обнаружили только на третий день. Отец жил один и мало с кем общался, и если бы не приходящая два раза в неделю уборщица, он пролежал бы неделю, а то и дольше. — Значит, его тело обнаружили в тот день, когда умер мой дед, второго октября. — Да, именно. — Герхард расплатился, взял пакет с булками и, поблагодарив Георга, последовал к выходу. Бетти пошла за ним. — А давайте кофе выпьем? — предложила она. — С удовольствием. — На этой улице есть какое-то заведение? Я впервые на Краузе, хоть и живу в паре километрах от нее. — Дома есть отличный кофе. Отец был знатоком, покупал лучшие сорта. Приглашаю вас, Элизабет, в гости. — А что, если нам отказаться от официального обращения друг к другу? Все же родственники. Я — Бетти. — А я Харри. — Он остановился, чтобы протянуть ей руку. Бетти вложила в нее свою. — И очень жаль, что мы не познакомились раньше. — Тебе сколько лет? — Двадцать девять. Она столько ему и дала. Хотя, если бы не консервативная одежда и парфюм, Харри выглядел бы на двадцать пять. — Чем занимаешься? — Ты про работу? — Она кивнула. — Я кузнец. — Кто? — Да-да, ты не ослышалась, у меня своя мастерская. В ней я изготавливаю изделия из металлов: кую, варю, лью. — Не такими я представляла себе кузнецов, — пробормотала Бетти. — Огромными, потными и бородатыми? — хмыкнул Харри. — Это стереотипы. Мы ничем не отличаемся от клерков или аптекарей, внешне, по крайней мере. Но мы, конечно, сильнее. Я некоторое время развлекал себя армрестлингом. Побеждал бугаев за секунды. Тем временем они перешли улицу и остановились возле дома, чуть выбивающегося из общей массы. Он тоже выглядел непрезентабельно, но имел всего один этаж, если не считать цокольного. — Это бывшая котельная, — сообщил Харри. — В нее в 1945-м заселили людей, оставшихся без крова, в том числе наших с тобой предков. Они жили в подвале, — он указал на лестницу, ведущую вниз, — среди труб и цистерн. Сейчас там самая обычная квартира, пусть и без окон. Бабушка не хотела переезжать, но она позволила сыну обустроить помещение. Пойдем, я покажу тебе его. Они спустились, Харри достал ключ и стал возиться с замком. Бетти тем временем его рассматривала. Ее троюродный брат был очень красив. Блондин с небесно-голубыми глазами и точеными скулами являлся олицетворением истинного арийца. Родись он во времена правления национал-социалистов, стал бы моделью, снимающейся для агитационных плакатов, или донором спермы. — Ты похож на отца? — спросила Бетти. — Да, очень: и ростом, и мастью, и лицом. Только комплекция у меня мамина, отец крупным мужчиной был. — Она тоже немка? — Марокканка. Если верить генетикам, я должен был родиться черноволосым и смуглым. Мой дед по материнской линии вообще мулат. Я в детстве все надеялся, что потемнею. Он отпер дверь и открыл ее перед гостьей. Бетти зашла в квартиру. Свет в прихожей загорелся автоматически. — А тут уютно, — с удивлением протянула она. Не думала, что подвальное помещение бывшей котельной можно обжить. — Удивительно, правда? — Он снял пальто и оказался не таким уж худощавым — тонкокостным, но мускулистым. — Кто-то живет в квартирах отличной планировки, с окнами, балконами, террасами, а в них некомфортно. Тут же мило сердцу. Кстати, имеется камин, настоящий. Хочешь, растоплю? — Не нужно, в доме и так тепло. Да и ненадолго я, мне еще на работу. — Сегодня она выходила с обеда. Харри кивнул и помог гостье раздеться, затем провел в кухню. Там свет включался по старинке. Брат зажег два бра и трубчатую лампу под потолком. Усадив Бетти в старое кресло с чуть потертыми бархатными подлокотниками, он принялся варить кофе. — Ты была близка с дедом? — спросил Харри. — Последние полгода очень. Он стал самым родными для меня человеком. — А до этого? — Мы почти не общались. Мои родители держали меня на расстоянии от Клауса. — Он был злым, агрессивным? Бетти протестующе замахала руками: — Раздражительным, ворчливым, иногда крикливым, но добрым. — Я слышал о нем другое. — Бетти недоуменно воззрилась на Харри, который как раз обернулся к ней. — Клаус в 1970 году прошлого века избил кузена до полусмерти. Тот еле выкарабкался. — За что? — Они с малых лет враждовали и частенько дрались, поэтому разорвали связь. Но встретились вновь, когда уже стали взрослыми, и опять повздорили. Клаус пустил в ход кулаки и не смог остановиться… — Дед был ростом с гномика. Как он мог победить бугая? — А как я это делаю? Помнишь, я говорил про армрестлинг? — Но ты кузнец, а дед был фармацевтом. Сидячая работа с пробирками мало развивает мышцы. — Он пошел учиться уже в зрелом возрасте. Точно не скажу, но лет в двадцать пять — двадцать семь, а до этого на железной дороге трудился. Сначала вагоны разгружал, потом стал стрелочником. — Кофе начал закипать, шипеть и пузыриться, и Харри снял турку с огня. — Отец думал, что он пойдет получать образование в этой сфере, но Клаус вздумал продолжить дело своих предков аптекарей. |