
Онлайн книга «Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе»
Поэтому я изо всех сил машу руками и ногами, оставляя грязные следы на пешеходной дорожке. Мои штаны лентами развеваются на ветру. «Надо бежать, надо бежать, надо бежать», – говорю я себе, хотя больше всего мне хочется свернуться клубочком. Рене, будучи крошечной, уходит в отрыв. Я могу немного задержать мистера Руперта, чтобы она могла спастись. – Стивен, беги! Не расслабляйся! – Хорошо, хорошо. Быстрее, быстрее, – говорю я себе. Страх помогает бежать быстрее. Когда мы наконец добегаем до угла, у меня стучит в висках. Грудь болит, ноги отваливаются. – Беги, – машу я Рене. – Спасайся! – Да не будь ты такой королевой драмы. – Она хватает меня под руку и тащит дальше. Мы сворачиваем на Кавендиш. Наконец я осознаю, что за нами никого нет. – Эй, он отстал, – говорю я Рене и притормаживаю. – Хорошо, отлично! – Она останавливается и наклоняется вперёд, чтобы перевести дыхание. – Как думаешь, что он там делал? – спрашиваю я. У неё такая забавная улыбка вверх тормашками. – Я слышала, он встречается с миссис Кляйн. – Забавно. Можешь себе представить? Она выпрямляется и пожимает плечами. – Может, стоить задаться вопросом, почему он не побежал за нами до конца? – Он бежит за детьми в пижаме, – говорю я. – Проезжающие мимо люди могут не так всё понять. – Хорошо. Пошли домой. – Дай только дух переведу, – наконец в висках перестало стучать. Дальше мы идём не так быстро. Дорога домой занимает кучу времени. Возле дома мы первым делом бежим к забору за кроссовками. – Будь у нас кусачки, мы бы их вырезали, – говорит Рене. Наконец, свернув носок, я вытаскиваю одну кроссовку. Рене достаёт вторую таким же образом. Мы незаметно пробираемся в дом, поднимаемся на цыпочках по лестнице, а вместо спокойной ночи просто машем друг другу на прощание, чтобы не разбудить папу. Если повезёт, никто не узнает о ночной вылазке, которая не привела ни к одной зацепке. На следующее утро я не слышу будильника. Папа будит меня сам. – Похоже, вы легли слишком поздно, – говорит он, пока я выползаю из кровати. Он долго и упорно стучит в дверь гостевой комнаты, чтобы разбудить Рене. Мы быстро расправляемся с порцией гранолы с клубничным йогуртом и идём выгуливать Пинга и Понга. Собаки прыгают по нам, пока мы надеваем на них поводки. Вдруг у Рене в руке оказывается та самая вещь. – Да ты шутишь! У нас ничего не получится. – Бладхаунды же могут, – говорит Рене, наклоняясь вперёд. – Чем грейхаунды хуже, да, Понг? – Она поднимает вверх чёрную вязаную шапку, которую мы нашли на парковке. Пинг выхватывает её зубами и трясёт так, будто хочет расправиться с ней. Я закатываю глаза, пока Рене вытаскивает шапку у него из пасти. Как только мы выходим на улицу, она даёт понюхать шапку и Пингу, и Понгу. – И ты думаешь, что, если мы спустим их с поводка, они сразу приведут нас к тому, кто потерял эту шапку? – говорю я. – Просто дай им самим выбрать, куда идти, – говорит Рене. – Не натягивай поводок так сильно, – касается она моей руки. Мне приходится одёргивать Понга, потому что он слишком разгоняется. – Они просто заведут нас в парк, всё как обычно. Рене тоже бежит, чтобы поспеть за Пингом. Но собаки не сворачивают к Брант Хиллз, а ведут нас через дорогу. Перед нами пулей проносится белка, на мгновенье сбивая Пинга со следа. Он слишком сильно натягивает поводок – ещё немного и вывернет Рене плечо. – Стоять! – отдаёт команду Рене и тянет его на себя. Она снова протягивает шапку Понгу. Затем мы проходим мимо дома миссис Уиттингем, за которым стоит ещё один. Он очень похож на дом Беннетов. – Они думают, что пришли домой, – предполагаю я, как только они начинают тянуться к двери. Рене качает головой. – Не-а. Здесь живёт Стар. Дай им угощенья, они заслужили. Я запускаю руку в карман. Пинг и Понг мгновенно садятся и поднимают уши в ожидании папиных байтсов. – Давай позвоним в дверь? Посмотрим, что скажет Стар. – Рене тянется к белому звонку, расположенному сбоку от двери. При свете дня и после нескольких часов сна я умнее и осторожнее. – Не думаю, что это хорошая идея. Слишком поздно. Она нажимает на кнопку, мы слышим звонок, чьи-то шаги и радостное: – Я открою! Дверь открывается нараспашку. Бежать слишком поздно. Собаки начинают вилять хвостом. Перед нами она – девушка с гвоздиком в носу, Стар. Только сейчас у неё в носу золотое кольцо. На ней легинсы с розовыми розами. Поверить не могу, что она встречалась с Аттилой. Она выглядит куда умнее и красивее, чем он. – А, это вы. – Она прикрывает лицо рукой, чтобы защитить его от нападок Пинга. – Как твой нос? – спрашиваю я. – Всё в порядке, спасибо, что спросил. – Это не ты потеряла? – требует ответа Рене, тыча чёрной шапкой в лицо Стар. – Я не знаю. У меня есть такая… – Она врёт. Зуб даю. – Где вы её нашли? – спрашивает она. – В Брант Хиллз, – отвечает Рене. – Прошлой ночью. – Я не знаю. Может, и моя. Я купила её во «Всё за доллар», у них полно таких. – Правда? Тогда я задам другой вопрос. Где ты была прошлой ночью? – Я спала, – отвечает она. – Нет, не спала. Ты перевозила украденных рыбок, которыми был украшен забор лужайки в Брант Хиллз. Мы тебя видели. – Нет, не видели. – Ах, не видели? То есть, если полиция отправит шапку на экспертизу, на ней не найдут твоей ДНК? – Она хватает Стар за плечо, а та отбрасывает её руку прочь. Рене поднимает вверх указательный и большой пальцы, сведённые вместе, будто зажала между ними прядь волос. – То есть не найдут такой же ДНК, как у этих волос? – У тебя нет моих волос, – говорит Стар. – Да это и не важно. В полночь меня там не было. Я ей верю. Рене улыбается. – Ещё увидим. Хорошего дня. – Она разворачивается в другую сторону вместе с Пингом и уходит. Мы с Понгом идём следом. – Постойте. А как же моя шапка? – бросает Стар вслед. «Моя шапка?» – думаю я. Она признаёт вину? – Это наша улика, – отвечает Рене. Стар громко хлопает дверью. – Ты когда-нибудь слышала выражение «Держи друзей близко, а врагов ещё ближе»? – спрашиваю я. |