
Онлайн книга «И оживут слова, часть IV»
— Грит, — глухо произнесла она, качнув головой в сторону двери, — гра Гераш. Грит ее внук? Сын старшего сына… Повинуясь порыву, я накрыла ее сухую морщинистую руку. Она не отняла руки. — Грит… — она улыбнулась, хотя в ее глазах сверкнули слезы, и, обведя свободной рукой свое лицо, добавила: — тураши. Потом перевела взгляд на меня и пояснила: — Надия тураши, Дима тураши. «Красивый», — поняла я и согласно кивнула. Я, конечно же, не успела толком разглядеть ее внука, потому что была слишком напугана его появлением, но, разумеется, подтвердила ее убежденность в его красоте. А кто бы на моем месте поступил иначе? — Дядя Грит — внук Граны, — пояснила я Димке. — Гра вот этой палочки, — произнес Димка и ткнул в соломинку, которая была Герашем. По щекам Граны потекли слезы. Потянувшись через стол, она провела ладонью по Димкиным волосам. — А почему бабушка Грана плачет? — Потому что ее сын умер, — негромко пояснила я. — А что с ним случилось? — Димка сложил брови домиком, глядя на Грану. Та улыбнулась сквозь слезы и снова потрепала его по волосам. Я убрала руку с ее руки и тоже погладила Димку по голове. — Я не знаю. Я пока не понимаю их язык. Нужно будет спросить у дяди Олега. Грана дождалась, пока я договорю, а потом позвала девочек, и те принялись убирать со стола. Мы же вышли на террасу. Грана пригласила меня присесть на циновку, одна из девочек поставила рядом с нами блюдо с фруктами. Повинуясь закону гостеприимства, я присела. Димка остался стоять рядом, с любопытством глядя на девочек примерно его возраста, игравших в саду. Девочки тоже поглядывали на Димку, хоть и делали вид, что увлечены игрой. На земле было нарисовано что-то вроде наших классиков, девочки прыгали, бросали камешки и периодически принимались с визгом бежать до вбитого неподалеку в землю колышка. Я смотрела на сына, одетого в рубашку без рукавов и подвязанные на поясе штаны, и думала о том, что его сходство с Альгидрасом невозможно будет скрыть. Кто поверит в историю про брата? Мне так не хватало возможности расспросить Грану о местных обычаях. Как здесь относятся к женщинам? Особенно к незамужним. Что означает женский дом? Кто все эти девочки? Живут ли они здесь или это что-то вроде детского сада, а Грана исполняет роль воспитателя? Девочки прислуживали у стола, но при этом явно не чувствовали себя слугами или рабынями. Так одна из девочек, принеся травяной напиток и разлив его по маленьким пиалам, отставила в сторонку чайник и умчалась играть с остальными. Димка подошел к самым перилам террасы и положил подбородок на поручень. Ему явно хотелось поиграть, но он не знал, как это сделать. Я очень надеялась, что он не попросит помощи у меня, потому что наладить общение с не говорящими на моем языке детьми я точно не смогу. Вдруг девочка, та самая, что до этого держала за руку Грита и рассказывала ему о чем-то, бросилась к террасе и, почти добежав до Димки, остановилась. У нее были серо-зеленые глаза и длинные светлые волосы, заплетенные в толстую косу. Лоб охватывала тесемочка, к которой была привязана зеленая бусинка. Выбившиеся из косы пряди делали ее очень милой. Я посмотрела на Грану, наблюдавшую за этой сценой. Она встретилась со мной взглядом и, улыбнувшись, что-то произнесла. Девочка быстро затараторила в ответ. Грана покачала головой. Наконец девочка поднялась на террасу. Димка отошел от перил и спрятал руки за спину. Девочка, немного подумав, подошла к нему и, по-хозяйски взяв его за плечо, потянула за собой. Грана что-то строго сказала, и девочка, выпустив Димку, отступила на шаг, потом поклонилась и, прижав ладошку к сердцу, произнесла: — Грита. — Дима, — мой сын повторил ее жест, и Грита прыснула, а потом схватила его за руку и потянула за собой. — Грит и Грита… — начала я, не зная, как продолжить. — Грит герати Гритан. Я улыбнулась и понимающе кивнула. Отец. Выходит, эта девочка — правнучка Граны. Интересно, а остальные? Грана больше не пыталась со мной заговорить. Она молча сидела на циновке и смотрела на игравших детей. Я же через какое-то время начала испытывать неудобства. Пожилая женщина рядом со мной с виду совершенно спокойно сидела с выпрямленной спиной безо всякой опоры, мне же не хватало возможности к чему-то прислониться. Минут через двадцать мышцы моей спины по ощущениями превратились в камень. Терпеть это издевательство над городским человеком мне помогала лишь возможность наблюдать за сыном, который на удивление быстро освоился в игре. Девочки, то и дело перебивая друг друга, объяснили ему правила, и, к моему изумлению, он их понял. Даже несколько раз перепрашивал что-то, поясняя сперва жестами, а потом обрывками фраз на кварском. Все-таки дети — удивительные создания. Мы еще и суток здесь не пробыли, а Димка чувствовал себя вполне комфортно. Во всяком случае, явно гораздо комфортнее, чем я. — Дядя Олег! — вдруг радостно завопил Димка и, мигом забыв о новых подружках, бросился по дороге. Я вскочила с циновки и едва не застонала от боли в мышцах. Грана встала вслед за мной. По дороге действительно шел Альгидрас в компании двух молодых мужчин. Он был одет в местную одежду: легкие штаны и рубаху без рукавов. На ногах были плетеные сандалии. От сопровождавших его мужчин он отличался только отсутствием браслетов на запястьях. Увидев его, я испытала непередаваемое облегчение. Димка подбежал к Альгидрасу и крепко обхватил его за ноги. Альгидрас склонился к нему, и они некоторое время шептались, а потом мой сын разжал руки. Я ожидала, что он возьмет Альгидраса за руку, но он пристроился рядом, и они вместе двинулись к дому. Спутники Альгидраса шли на полшага позади. Подойдя к прекратившим игру девочкам, Альгидрас что-то громко произнес. Девочки вразнобой ответили и поклонились. Альгидрас улыбнулся и легонько дернул за косичку стоявшую ближе всего к нему девочку. Та рассмеялась. Я покосилась на Грану, которая смотрела на всех это с легкой улыбкой. Альгидрас наконец повернулся к нам, низко поклонился Гране и, выпрямившись, обратился к ней. Та, прежде чем ответить, тоже ему поклонилась. Я молча слушала их беседу. Альгидрас говорил медленно, словно подбирая слова. Грана, как мне показалось, вновь за что-то извинялась. Пару раз Альгидрас бросал на меня такие взгляды, будто я должна была понимать, о чем речь. Димка, сообразив, что взрослые разговоры могут затянуться, отошел к девочкам. Часть из них, особенно те, кто был постарше, продолжали глазеть на чужака, остальные же вернулись к игре. В этот раз они, видимо, решили играть во что-то другое, потому что снова принялись объяснять моему сыну правила. Альгидрас несколько раз оглядывался на детей, но, поняв, что Димка вполне справляется с коммуникацией, вмешиваться не стал. Грана что-то сказала стоявшим позади Альгидраса мужчинам, и те, кивнув, перебросились парой слов с Альгидрасом, после чего ушли. Грана, коснувшись моего плеча, скрылась в доме. |