
Онлайн книга «Светящееся пятно. Кольцо вечности»
Грегори Порлок любезно улыбнулся, хоть собеседник его и не видел, и произнес: — Аллоу! Здравствуйте, Тоут! Как поживаете? Это Грегори Порлок. В трубке затрещало. — А как миссис Тоут? — продолжил Грегори. — Я бы хотел пригласить вас в гости на выходные. Нет-нет! Отказы не принимаются! В трубке снова затрещало. Мистер Тоут сочинял отговорки: — Я не знаю, смогу ли… Жена неважно себя чувствует… — Мне очень жаль, дружище. Вероятно, перемена места пойдет ей на пользу, мой Грэндж-хаус, конечно, старинный, однако оснащен центральным отоплением, обещаю, что что не дам вашей жене замерзнуть! И компания собирается приятная. Вы знакомы с семейством Мартина Окли? — Я встречал Мартина. Грегори Порлок рассмеялся. — А жену нет? Я, кстати, тоже не имел удовольствия. Они ночевать не останутся, так как недавно переехали в дом по соседству. Громоздкая развалина, по-моему… Только не говорите Окли! Он уверен, что купил великолепный дом. Я их приглашу на ужин. Они мои ближайшие соседи, и я намерен познакомиться с миссис Окли. Говорят, она хороша собой. Ну так как? Вы приедете? Мистер Тоут с трудом сглотнул. — Вряд ли нам удастся… — Дружище Тоут! Вы получили письмо с адресом и датой? Кстати, у меня есть пара документов, которые, возможно, будут вам интересны. Нам бы обсудить их при встрече — по-дружески, знаете ли. Неплохая мысль, на мой взгляд. Вы согласны? Вот и чудно! До свидания! Едва повесив трубку, мистер Порлок набрал другой номер. На этот раз ответила женщина: — Мойра Лейн слушает! Голос был приятный и выдавал аристократическое происхождение, чего нельзя было сказать о мистере Тоуте. Грегори Порлок представился, собеседники обменялись любезностями. Мисс Лейн получила приглашение провести выходные в загородном доме, которое с готовностью приняла. — С удовольствием приеду! А кто еще будет? — Тоуты. Вы вряд ли их знаете, и не уверен, что много потеряли. У меня небольшое дельце к мистеру Тоуту. — Он из нуворишей? — Верно. Жена вечно обвешивается украшениями, чтобы никто не сомневался в их богатстве. Мойра мелодично рассмеялась. — А что она из себя представляет? — Да так. Серая мышка. — Ох, Грег!.. — Вам необязательно с ней общаться. Еще приглашены мистер и мисс Мастерман — брат с сестрой. Недавно получили большое наследство от престарелой кузины. — Есть же на свете везунчики! — шутливо вздохнула мисс Лейн. Грегори рассмеялся. — Не переживайте, надеюсь, и вам повезет! — А кто еще? — Ах, да! Леонард Кэролл — специально для вас! — О, Грег, дорогой! Почему специально для меня? — Почти так же молод и прекрасен. — Вы милы, однако нам обоим стукнет тридцать в самом ближайшем будущем. Грегори снова засмеялся. — Прекрасный возраст! Выражаясь детским языком — у вас на десерт теперь не только хлеб с маслом, вы доросли до настоящих пирожных. Мойра дунула в трубку, посылая воздушный поцелуй. — Лен действительно придет? Последний раз, когда я его видела, он заявил, что его график расписан на несколько месяцев вперед. Вот что значит популярный артист эстрады! — Самый популярный артист эстрады, — поправил Грег. — Звание просто артиста его вряд ли устроило бы. И да — он будет. Что ж, в таком случае, до скорой встречи! Грегори с довольной улыбкой повесил трубку. Затем снова стал крутить диск. — Это «Люкс»? — Да, сэр. — Подскажите, пожалуйста, мистер Леонард Кэролл закончил выступление? — Да, сэр, он только что освободился. — Вы не могли бы ему передать, что его спрашивает Грегори Порлок? Я подожду. Ждать пришлось довольно долго. Грегори коротал время, мыча под нос мелодию старинной шотландской песенки. Постепенно мычание перешло в песню: «Любовь моя навечно,
Не брошу я тебя.
Скорее обмелеют
Все реки и моря.
Душа моя с тобою
До гробовой доски,
Но разлучат нас вскоре
Голландские стрелки».
Милый незамысловатый мотив, исполненный приятным баритоном. Грегори успел дважды повторить припев, прежде чем Леонард Кэролл произнес: — Аллоу! Было слышно по голосу, что он запыхался. — Леонард, дружище! Надеюсь, я вас ни от чего не оторвал! — Чем обязан? — Вот так прием! — шутливо упрекнул Грегори. — Видно, вы по уши в делах, и вам не до меня? — Я этого не говорил. Грегори рассмеялся. — Хорошо бы и не думали… Если серьезно, я звоню пригласить вас в гости на выходные. — Совершенно исключено! — Как же вы порывисты, дорогой! Вы, наверное, слишком много работаете — я бы вам посоветовал взять паузу, а не то рискуете надолго выйти из строя. Как говорится, тише едешь — дальше будешь. Притормозите — это в ваших же интересах! Жду в субботу! — Повторяю — не смогу! — не заботясь о вежливости, рявкнул Кэролл. — Какая жалость! — все еще улыбаясь, ответил Грегори. — А я, кстати, напал на весьма интересное чтиво — вам понравилось бы. Автор — некий Тошер. Откровение на откровении… Жаль, что у вас нет времени… Кэролл долго молчал, а потом медленно произнес: — Наверное, стоит выехать из города на пару дней, отдохнуть… — Отлично, дружище! Приезжайте в субботу, и я дам вам почитать Тошера. Снова последовала долгая пауза. — Хорошо. Раздался щелчок. Леонард Кэролл повесил трубку. Оставался еще один звонок. Подошла женщина. Когда мистер Порлок спросил мистера Мастермана, она не слишком вежливо ответила: — Он занят. Что-нибудь передать? Грегори Порлок рассмеялся и произнес со светской любезностью: — Мисс Мастерман, вы ли это? Какой же я глупец! Не узнал! Это Грегори Порлок. — Ах, да. И что вы хотели, мистер Порлок? — немного мягче сказала мисс Мастерман. — Я просто звоню сказать, что с нетерпением жду встречи в выходные. Вы ведь приедете к чаю? — Я не знаю… Нужно спросить брата. — Хорошо. Я подожду, если вы не возражаете. Передайте ему, пожалуйста, что я придумал, как уладить наше общее дело. Считайте, что проблема решена. |