
Онлайн книга «Светящееся пятно. Кольцо вечности»
— Какое у вас сложилось о нем мнение, мистер Лей? Джастин задумался. — Хороший хозяин, как я уже сказал. Обходителен, умеет держаться в обществе. Жизнерадостен. Это, пожалуй, главное, что бросилось в глаза. Компания собралась странная, тяжелая — такую нелегко принимать, а он, по-моему, получал удовольствие. Лэмб устремил на Лея пронзительный взгляд. — Что значит «странная», мистер Лей? Джастин ответил обаятельной улыбкой. — Сами поймете, когда познакомитесь. Лэмб хмыкнул и дальше расспрашивать не стал. — Показался ли вам кто-то из гостей не в своей тарелке, нервным, рассерженным? — Мистер Тоут был немного не в себе. Впрочем, не знаю, насколько это для него необычно. — Джастин усмехнулся. — «Немного не в себе» — мягко сказано. Он ни с кем не разговаривал, в развлечениях не участвовал. Просто сидел и как будто злился. — За ужином ел? Джастин снова невольно рассмеялся. — Все, что под руку попадалось. Повар у Порлока прекрасный. — Кто-нибудь еще показался вам расстроенным? — Как я уже говорил, я с приглашенными знаком не был. Мастерман, возможно, всегда ходит мрачный как туча. Вчера он определенно нагонял тоску. А сестра его, похоже, вовсе никогда не улыбается. — Мистер Лей, я должен задать вам один вопрос. Вы, разумеется, имеете право не отвечать, если не захотите. Меня интересует ваше мнение о мистере Грегори Порлоке. Вы сказали, что он «обходителен». А порядочный ли он человек, на ваш взгляд? Когда нечто уже сидит в голове, невозможно представить, будто его нет. Как только Доринда сказала: «Это Подлый дядюшка», — Джастин уже не воспринимал хозяина как Грегори Порлока. Стоит ли поведать инспектору историю Подлого дядюшки? Пожалуй, не стоит… А вот Доринда почти наверняка расскажет — укрывать информацию она явно никогда не научится. В этом было даже нечто успокаивающее — представлять, как Доринда со свойственной ей непосредственностью отвечает на вопросы о Подлом дядюшке. Пожалуй, надо предоставить дело ей. С другой стороны, почему бы ему не высказать свое мнение? Джастин помолчал совсем немного — не больше, чем обычно требуется человеку на раздумье. — Нет, порядочным я бы его не назвал. Лэмб несколько мгновений переваривал ответ, затем снова пошел в наступление. — Еще пара вопросов, только пусть разговор останется между нами. Значит, вы раньше не знали никого из гостей, кроме мисс Лейн? — Кроме мисс Лейн и Доринды Браун, — кивнул Джастин. Интересно, к чему инспектор клонит? — Говорят, стороннему наблюдателю видно многое. Если я скажу, что некоторые из гостей подверглись шантажу, вы удивитесь? — Со стороны Порлока, вероятно? — Попали в точку. — Нет, ничуть не удивлюсь. Лэмб подался вперед. — Кого, по-вашему, шантажировали, мистер Лей? Просто предположите. — «Просто предполагать», когда речь идет об убийстве, я не хочу, — нахмурился Джастин. Лэмб тяжело вздохнул. — Хорошо. Выразимся иначе. У нас есть доказательства, что двоих из гостей шантажировали. Вы же сказали, что двое были не в себе — мистер Тоут и мистер Мастерман. Как насчет остальных? Может быть, вы заметили натянутые отношения? С мистером Порлоком, я имею в виду. Например, у мистера Кэролла. — Кэролл вообще актер! — воскликнул Джастин и тут же добавил: — Зря я так. Да, мне он не нравится, но я не вправе его оскорблять. Лэмб задумчиво кивнул. — Ничего, мистер Лей. И продолжил расспрашивать. Инспектора интересовала каждая мелочь — кто что сказал и что сделал; он все изучал словно под микроскопом. — Заметили ли вы, что на мисс Лейн был браслет? Не вспомните, какой? Джастин заметил. И вспомнил. — Решетка из бриллиантов и рубиновые вставки. — Дорогой? — Чрезвычайно. Я так предполагаю. — Видели его раньше? — Нет. Кстати, мисс Лейн показала нам браслет, когда спустилась к ужину. Сказала, что браслет был утерян, а Порлок его вернул. Благодарила. — Припомните как можно точней — что именно она сказала? Джастин припомнил. Вопросы продолжились. Постепенно дошли до момента убийства. — Давайте выйдем в холл, и вы покажете, где находились и что делали. Эббот засек по секундомеру время, а Джастин проделал то же, что прошлой ночью в полной темноте — пробрался по стене к входной двери и нащупал выключатель. — Что потом? — раздался спокойный голос Лэмба — инспектор внимательно наблюдал за Джастином, стоя у камина. — Потом я подошел к лежащему Порлоку. Как написано в моих показаниях. Лэмб хмыкнул. — Понятно. А потом позвонили и велели Пирсону вызывать полицию. Пойдемте обратно в кабинет. В кабинете вопросы возобновились: — Вы встали рядом с телом на колени? — Да, и проверил пульс, чтобы убедиться, что он мертв. — Покойный лежал лицом вниз, а нож был воткнут между лопаток? — Да. — Заметили ли вы что-нибудь необычное? — Вокруг места удара было белое пятно. — Знаете, что это? — Наверное, светоотражающая краска. Ее использовали для шарады. — Можете ли вы предположить, что покойный испачкался случайно? — Нет! Не могу. — И как же он испачкался? — Думаю, краску нанес убийца, чтобы не промахнуться в темноте. — Еще два вопроса, мистер Лей: кто знал, что в доме есть краска, и откуда они узнали? — Точно не скажу. Краска упоминалась за ужином. — Как конкретно упоминалась? Джастин рассказал. Лэмб продолжил спрашивать. — Значит, краска была у двоих. У Окли для часов и у Порлока для балки в гардеробной, а банка стояла во всеобщем доступе. — Краска была повсюду. У Кэролла для участия в шараде все руки были измазаны, а также окрашены маска и рога. На мисс Лейн был костюм монахини — из двух полотенец и простыни. Кэролл спрыгнул на нее со стола, который стоит у лестницы. И ее наверняка испачкал. Как только зажгли свет, она сняла костюм и бросила на стол. Кэролл там же оставил маску. Кто угодно мог раздобыть краску и оставить отметину на спине Порлока. Мы все стояли близко друг к другу у камина, кто угодно мог… — И никто ничего не заметил, мистер Лей. По крайней мере не сознается. Кто-то нанес краску, кто-то взял кинжал — его отсутствие тоже никто не заметил. Хотя в странном доме нечему удивляться. А дом действительно странный! Все, кроме мисс Лейн, отмечают это в показаниях. Она единственная, кто посещал Грэндж-хаус ранее, однако про краску узнала лишь за ужином. Преступление было тщательно спланировано. Убийца дерзок, изобретателен и находчив. Использовал подручные средства — кинжал, краску, шараду. Играть в шарады — идея мисс Лейн? |