
Онлайн книга «Что гложет Гилберта Грейпа?»
— Понимаю тебя, Бобби, — говорю. — Ну-ну, — заговаривает Такер, примеряясь, как бы засунуть в рот целую оладью. — Прости, если мы тормозим твой бизнес. Бобби смущается. Такер даже с набитым ртом не умолкает: — Так вот, о Гилбертовой маме. Мы ремонтируем в доме пол, чтобы она… Моя нога под столом находит его лодыжку. Он умолкает. А у Бобби как раз проснулся интерес. — Продолжай, — говорит он. — Нет, — отвечает ему Такер. — Это невежливо. — Он делает глотательное движение. — Ну, понимаешь, говорить с набитым ртом. Но Бобби не унимается: — Ты, пожалуйста, не препятствуй нашему семейному бизнесу. Сам знаешь: мы, как истинные американцы, обязаны умирать. Наспех соображая, задаю ему вопрос: — Не вы ли, кстати, хоронили миссис Брейнер, а? — Да-да, мы. Школьные учителя — наша, можно сказать, клиентура. Такер оцепенел: — Миссис Брейнер? Она… Я говорю: — Брось, ты же знал, что она умерла. — Нет, впервые слышу! — Умерла окончательно и бесповоротно, Такер, — продолжаю я, — и похоронное бюро Макбёрни закопало ее поглубже, верно? — (Бобби кивает.) — Мы с Такером во втором классе у нее учились. — Она, как видно, была незаурядным педагогом, — предполагает Бобби. — С чего ты взял? — Пышные проводы. Пришли многие из ее бывших учеников. Чуть не поперхнувшись, Такер говорит: — Я б тоже пришел. Жаль, не знал, что она померла. Вот черт. — Значит, много народу было? — А цветов сколько — давно такого количества не видел. Она, вероятно, прожила счастливую жизнь. Такер говорит: — У нее каждый день для каждого ученика была наготове улыбка. Чтобы только поменять тему, интересуюсь у Бобби, какова процедура организации похорон. Он объясняет, что для начала они с отцом едут забирать тело. Везут его в похоронное бюро. Пока родные в демонстрационном зале выбирают гроб из «внушительной» коллекции, тело спускают в подвал и бальзамируют. По мне, этот процесс напоминает маринование. Покойника раздевают догола. Я спрашиваю: если доставляют знакомых, каково это — видеть их голышом? — Ну, понимаешь, вчера ты с ними пересекался на улице, махал им ручкой, а сегодня видишь на каменном столе. Жесть. Но в то же время прикольно. У того, кто большей частью имеет дело с покойными, жизнь течет не так, как у всех. — А у тебя когда-нибудь… ну, это… — Такер пытается сформулировать одну из своих путаных мыслей. — Ты когда-нибудь… э-э-э?.. — Что? — Бобби терпелив. — Ну, как бы это сказать, баловался со жмуриками? — Нет! — А собираешься? Я ему: — Такер, умоляю. — Самое худшее, что мы себе позволяем… ладно уж, открою вам по дружбе… в самом крайнем случае, когда попадается кто-нибудь особенно страхолюдный… ну, сами понимаете, чудной какой-нибудь… мы можем, ну, пошутить. Безобидно, конечно. Нет, ну, в конце-то концов, это же покойник. Он нас не слышит. Мы с отцом, бывает, классно прикалываемся. Смотрим на голое тело — такой ржач. Но не со зла. Ни одна живая душа об этом не знает. — Теперь мы с Гилбертом знаем. — Да, но вы-то кто такие? — Подчистив свой омлет, Бобби опускает вилку. Вытирает губы шелковым платком. — А ты никогда не думал, что мертвые за нами наблюдают? — спрашивает Такер. — Ну, откуда-нибудь с высоты. — Нет. — О-о-о. Пока он размышляет над услышанным, наступает желанное затишье. Может, помолчит хоть немного. — А про миссис Брейнер, — спрашиваю я, — какие у вас шутки были? — Никаких. У нее на губах застыла улыбка, и от этого лицо стало таким милым. Другой такой милой покойницы не припомню. И папа так же считал. — Она была прекрасным педагогом, — опять заводит свое Такер. — Верю, потому что такие горы цветов нечасто увидишь. Бывшие ученики присылали из Чикаго, даже из Миннеаполиса. А самая шедевральная композиция изображала эти книжки для обучения чтению, «Дик и Джейн» [2]. Доставили из Де-Мойна. От телеведущего Лэнса Доджа. — НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! — Такер потрясен. — Я же не придумываю. За такую композицию содрали, наверное, три сотни баксов, если не больше. — Лэнс Додж — наш с Гилбертом одноклассник, — сообщает Такер в надежде произвести впечатление. — Правда? Я киваю. — Мы с Гилбертом знаем его лет, наверное, с двух. — Он, — уточняю я, — только в семь лет сюда переехал. — Выходит, Лэнс — ваш ровесник? Киваю. — Мне казалось, он старше. Надо же, такой молодой — и так высоко взлетел. Я больше не киваю. — Все мы прошли через миссис Брейнер. — Вот я и говорю: его цветочная композиция произвела настоящий фурор. Должно быть, он незаурядный парень. Наконец мне приносят тост: холодный и без джема. Беверли продолжает мстить. Ни с того ни с сего на Такера нападает неудержимый приступ хохота/смешков/икоты. — Господи. Вспомнилось. Боже мой. Неудивительно, что он прислал цветы. Бобби побледнел. Очевидно, впервые стал свидетелем Такерова припадка. — Во втором классе… Боже! — Дыши, Такер, — говорю я, умоляя его сбавить обороты. — Как я мог забыть? А Бобби понукает Такера — повторяет раз за разом: — Ты о чем? Ты о чем? — Дело было перед большой переменой. Смотрю я на Лэнса Доджа, а он в луже сидит. У него из штанов течет и под парту льется. Помнишь, как она его заставила перед всем классом лужу подтирать, а он разревелся? Такой слюнтяй был этот Лэнс. Гилберт… помнишь тот случай? Пихаю к Такеру тарелочку с крошками от тоста. Потом выскакиваю из нашего закутка. — Гилберт? Эй! Ты куда? Сваливаю из «Рэмпа» и еду домой. Эллен загорает на лужайке перед домом, подстелив самое красивое наше полотенце. Со мной она не заговаривает, и я быстро проскальзываю в дом. Открываю кухонный кран, набираю большую банку воды и выпиваю до капли. Звонит телефон. Эми кричит: |