
Онлайн книга «Открытие сезона»
![]() Она еще не пришла в себя от мысли, что ощущает давление пениса шефа полиции, как медленный танец кончился и оркестр заиграл бойкую песенку о Баббе, стрелявшем по автопроигрывателю. Джек скривился и повел ее с танцплощадки, по-прежнему продолжая тесно прижимать к себе. Так они протиснулись к задней стене, к месту почти за оркестром, где, видимо, поэтому было два свободных стула. Он буквально свалил ее на один из них, оглянулся на снующих в толпе официанток и сказал: — Оставайтесь здесь. Я добуду вам чего-нибудь попить. Что вы хотите? — Имбирный напиток с лимоном. Пожалуйста. Он ухмыльнулся, покачал головой и, оставив ее, стал пробираться сквозь толпу к бару. Дейзи, пребывающая в состоянии легкого шока, осталась недвижимо сидеть. Возможно, она была еще более наивна, чем подозревала, потому что он вел себя так, словно не было ничего необычного в том, чтобы партнерша ощутила во время танца его член. Может, люди поэтому танцуют парами. Однако с другими партнерами она ничего подобного не замечала. Только с Джеком. Она больше никогда не сможет воспринимать его как шефа полиции… Она понятия не имела, как долго он отсутствовал, потому что целиком погрузилась в свои мысли. К счастью, никто не пытался пригласить ее на танец, пока она не заметила приближавшегося Джека. В одной руке у него было пиво, в другой — сверкающий имбирный эль. — Хотите потанцевать? Вопрос пришел от мужчины, стоявшего слева от нее. На нем была футболка с надписью "Душа тусовки", так что она все равно отказала бы ему, но сделать этого не успела. Джек поставил напиток перед ней на столик и заявил: — Она со мной. — О’кей. — Парень тут же повернулся к другой женщине: — Хотите потанцевать? Джек уселся на соседний стул и поднес пиво к губам. Она смотрела, как заработали при глотке сильные мышцы его горла, и почувствовала, что ей снова становится жарко. Она немедленно схватила свой стакан холодного напитка. Спустя минуту она обратила внимание на то, что взгляд его постоянно скользит по толпе, временами задерживаясь на ком-то, а потом вновь двигаясь дальше. Она снова ощутила легкий шок понимания, но совсем иного рода. — Вы сейчас работаете. Ведь так? Он быстро взглянул на нее. Его серо-зеленые глаза пронзительно сверкнули. — Моя юрисдикция не распространяется за пределы Хилсборо. — Знаю, но вы все же наблюдаете за толпой. — Привычка, — пожал он плечами. — Неужели вы никогда не расслабляетесь? — Ее представление о сотрудниках правоохранительных органов претерпело мгновенную перемену. Неужели они всегда настороже, вечно напряжены… постоянно бдят? Неужели непроходящая бдительность, даже вне рабочего времени, входит в цену, которую они платят за свою работу? — Почему же, расслабляюсь, — ответил он, откидываясь на спинку стула и кладя правую лодыжку на левое колено. — Когда я дома. Дейзи не знала, где он живет, не могла представить себе его дом. Хилсборо, хоть и маленький городок, был все же достаточно велик, и невозможно было знать всех и даже все районы. — Где вы живете? Снова быстрый взгляд. — Недалеко от дома вашей матери. В Элмвуде. Элмвуд находился в четырех улицах от них. Это были викторианские дома, некоторые в хорошем состоянии. Она никак не могла представить себе его в викторианской обстановке и так прямо и заявила ему об этом. — Я получил этот дом в наследство от двоюродной бабушки. Тетушки Бесси, о которой я вам рассказывал. Дейзи подскочила на стуле и выпрямилась. Она знала одну Бесси в Элмвуде. — Мисс Бесси Чилдресс? — Она самая. — Он поднял свою кружку с пивом, как бы салютуя покойной родственнице. — Вы племянник мисс Бесси? — Внучатый племянник. Я провел у нее лучшие лета в моей жизни. Когда был ребенком. — Она принесла нам кокосовый кекс, когда умер папа, — ошеломленно промолвила Дейзи. Это было так неожиданно, как поехать в Европу и встретить там соседа по улице. Она-то считала Джека полным чужаком, а он оказался мальчишкой, который проводил каникулы в четырех кварталах от нее. — Тетушка Бесси пекла лучший кокосовый кекс в мире, — улыбнулся он, вспоминая любимое лакомство. — Почему же я вас никогда не встречала? — Во-первых, я приезжал сюда только на лето, когда школа закрыта. А во-вторых, я старше вас, так что у нас были бы разные компании. Вы забавлялись с Барби, когда я играл в бейсбол. К тому же тетушка Бесси посещала другую церковь. Верно. Мисс Бесси Чилдресс была набожной методисткой, а Майноры — пресвитерианцами. Так что было вполне логично, что они не могли столкнуться детьми, но ее ошеломило сознание того, что он был… ну, почти местным. Тем временем на танцплощадке вдруг что-то произошло. Некий мужчина оказался на полу, заставив разбежаться остальные пары. Какая-то женщина взвизгнула: "Нет, Денни, нет!" Ее пронзительный голос перекрыл громкую музыку, которая с раздражающим грохотом смолкла. Упавший мужчина — а может, сбитый с ног — вскочил, набычился и рванулся к другому, который быстро отступил и столкнулся с женщиной, отчего та упала навзничь. Ее партнер сразу оскорбился, и на танцплощадке все смешалось в драке. — Ах, черт, — вздохнул Джек и, схватив ее за руку, поднял на ноги. — Опять то же самое. Давайте-ка выбираться через заднюю дверь. Они влились в отряд людей, решивших то же самое, и снова Джек использовал свой рост и силу, чтобы проложить путь к выходу. Через минуту они оказались в душной и влажной ночи, а вслед им изнутри неслись крики и звон бьющегося стекла. — Вы просто какой-то катализатор беспорядка, — сказал он, качая головой. — Но сейчас я в этом не виновата, — возмутилась она. — Я даже рядом не была с теми людьми. Я сидела около вас. — Да, конечно, однако то, что вы находитесь здесь, как-то нарушает мировую гармонию. Хотите верьте, хотите нет, но в другие вечера здесь ничего подобного не происходит. Где стоит ваша машина? Она повела его вокруг здания к своему автомобилю. Из парадной двери тоже потоком струился народ. Все выглядело как повторение прошлого раза. Она тяжело вздохнула. В этот вечер ей удалось станцевать всего три танца. Если дело так пойдет и дальше, в следующий раз будет хорошо, если она изловчится протанцевать один танец до драки. Когда она вынула из сумочки ключи от машины, Джек взял их у нее, отомкнул дверцу и распахнул ее перед ней, лишь затем вернув ей ключи. С непроницаемым лицом он наблюдал, как она пристегнула ремень безопасности и потянулась у ручке, чтобы закрыть дверцу. Он стоял перед машиной и хмурился. — Я поеду за вами до дома. — Зачем? — искренне удивилась она. Он пожал плечами: |