
Онлайн книга «Хэтти Браун и цветной дождь»
Может, он вёл себя так именно потому, что он и правда Нимбус. Где-то в глубине души Артур знал, что избран и по рождению должен совершить всё это. Ну а Хэтти не рождена править, и поэтому она не могла отделаться от мыслей, которые донимали и ранили её, словно у них были острые края. Хэтти похлопала руками по рукавам и бокам пиджака, чтобы сбить пыль, и попыталась сосредоточиться на том, что происходило за пределами её головы. Она отыскала взглядом строгий серый силуэт центральной башни Хотьгде-Конторы. Толстые, лишённые окон стены выглядели столь же негостеприимно, как и прежде. Каждый кирпич на их гнетущей громаде буквально говорил: «Держись подальше». Но несмотря на столь неприветливый вид, перед Хотьгде-Конторой собралась целая толпа. Очередь из жителей Гдетам-Нынчесям змеилась по подъёмному мосту и загибалась вдоль края рва. Хэтти нахмурилась. Мудрочервия строго проверяла всех, кого пропускала в город. Она будет недовольна таким потоком обитателей царства, требующих прохода. Мудрочервия, пожалуй, не радовалась толпе, но Хэтти собиралась присоединиться к остальным. Девочка двинулась по Крутоверть-Тракту. Не потребовалось много времени, чтобы она вспомнила, как брела здесь с Артуром. Как же невыносимо осознавать, что и теперь надо тащиться по этим змеящимся петлям! А вот чего она не помнила с прошлого раза, когда проходила здесь, – так это табличек. Теперь они имелись у каждого поворота. Несчастные морды панголинов, белок, слонов, кроликов и ежей мрачно глядели из-под гигантских букв «НИЧТО НЕ ЗАБЫТО». Спину Хэтти пробрало морозом, когда она увидела грозное предупреждение, которое Лорд Мортимер адресовал тем, кто осмелится выступить против него. «Наверное, поэтому Тито и был готов отдать свою жизнь, – подумала она, проводя ладонью по мордочке нарисованного ежа, чтобы рассмотреть зверька как следует. – Панголин хотел, чтобы на табличках не появлялись новые изображения жителей царства». Наконец извивы дороги закончились, и Крутоверть-Тракт вышел к открытому участку земли перед Хотьгде-Конторой. Хэтти склонила голову на тот случай, если кто-то в толпе её узнает, но никто даже не взглянул в её сторону. Для них она была такой же, как здешние дети, которых она тут заметила: обтрёпанной и грязной. – Мудрочервия всех разворачивает обратно, – раздался чей-то голос: мысли Хэтти разбежались, когда стоявший прямо перед ней кролик обратился к домочадцам. Один из детишек взобрался ему на спину. Малыш раздвинул папины уши, чтобы было видно получше, и вытянулся в струнку над розоватой проплешиной, где отцовская шерсть совсем вылезла. – Смотрите, Клео и Блейз возвращаются, – сказал крольчишка. – Никого она не пускает. К тому времени, когда очередь доволоклась до громадной деревянной двери, Хэтти смогла убедиться, что крольчонок прав. Последними жителями, которые получили от ворот поворот, оказались две тощие белки и прихрамывающий ёж. Они медленно плелись по подъёмному мосту, тряся головами и бормоча что-то себе под нос. Когда звери увидели стоявших перед Хэтти кроликов, они остановились. – Без толку, – пробормотал ёж. – Мудрочервия смотрит на всех мёртвыми глазами и отсылает прочь. – Нам нужен Нимбус, – прибавила белка. Кроличья мать дёрнула головой. – Мы даже не знаем, есть ли Нимбус. Те дети из людского царства, о которых все говорили, исчезли. Они бросили нас. Каждая клеточка Хэтти хотела завопить: «Нет, вовсе не бросили!» Но она сдержалась. «Я не знаю, что нужно делать, – думала девочка. – Все твердят, что Нимбус может их спасти, а некоторые даже считают, что им могу оказаться я. Но вряд ли Нимбус и есть я». Как же ей хотелось, чтобы Артур находился рядом! Он бы не был сбит с толку. У него отлично получалось продумывать всё от начала и до конца. – Очередь снова двигается, – проговорил крольчонок и пихнул отца. – Удачи! – Ёж кивнул просеменившему к подъёмному мосту семейству кроликов. «Нам всем нужна удача», – мысленно согласилась с ним Хэтти и пошла следом за кроличьим семейством, направлявшимся к Хотьгде-Конторе. Громадная деревянная дверь оказалась распахнута, чтобы легко впускать и выпускать поток посетителей, но внутри было всё неприветливо, как и помнилось Хэтти. Вокруг раскинулся престранный «пейзаж»: бумажные колонны шатко и валко вырастали из пола и мягко перекатывались шелестящими волнами, словно под дуновением ветерка. У неё на глазах столпы подались назад, и среди них пролёг коридор, как тропинка в лесу. Семейство кроликов двинулось по нему. Каждый осторожно прыгал среди кренящихся столбов, пробираясь в глубь громадных покоев. Когда Хэтти прошла за ними, сложенные из бумаг башни сместились. Девочка не сводила глаз с помахивающих кроличьих хвостиков. Ближайшая к ней башня задрожала, кренясь. Другая качнулась и сместилась. Хвосты зверьков уже не были прямо перед ней. Она наклонилась вбок, чтобы посмотреть, куда подевалось семейство, но колышущийся край колонны исписанных фиолетовыми чернилами бумаг загородил обзор. Хэтти вильнула в сторону. Колонна наклонилась следом за ней. Стена исписанных фиолетовыми чернилами бумаг преградила ей обратный путь до двери. Хэтти в смятении повернулась. Между покачивающимися башнями открылся небольшой проём, и она шагнула туда. Бумажные колонны по обе стороны прохода раздвинулись, и она сумела протиснуться между ними. Сзади послышался шорох. Проём, в который она вошла, закрылся. – Пропусти нас! – к первому голосу, раздавшемуся за стеной бумаг, не дававших Хэтти пройти назад, немедленно присоединился хор других. – Нам необходимо попасть в город! – Я вас не пропущу, – пророкотала Мудрочервия. Она, похоже, была совсем рядом с Хэтти, её скрывал барьер из бумаг. – Но Лорд Мортимер подумает, что мы против него, если мы окажемся за пределами городских стен, когда он применит Печать к Книге Царства. Он накажет нас. Нам нужно в город! – Отказано. А теперь – прочь отсюда. – Мы тебя умоляем! – Все вон! – возгласила Мудрочервия. – Возвращайтесь туда, откуда пришли. Раздалось шарканье, а затем Хэтти услышала, как захлопнулась дверь. – Что вы здесь до сих пор делаете? – Мудрочервия обращалась к другой группе просителей. – Уходите, пока вас не вышвырнули из Хотьгде-Конторы. – Но путь перекрыт. Сквозь крошечную щель в бумажной башне Хэтти разглядела стол Мудрочервии. Напротив него выстроилась семья кроликов, рядом дрожали белки и ежи, которые были в очереди перед Хэтти. Серо-буро-малиновое туловище Мудрочервии воздвиглось над одной из бумажных колонн. Сузив глаза, она поглядела в сторону входа. – Я вижу, – произнесла она. Наступила тишина, после чего градом посыпались тяжёлые удары. Мудрочервия протянула зверькам какие-то бумаги. – Забирайте и немедленно уходите, – приказала она. |