
Онлайн книга «Хэтти Браун и похитители облаков»
– Хэтти, с тобой всё хорошо? – прорезал её мысли голос Артура. – Прости, – теперь слово слетело с губ по-настоящему. – За что? Сможет ли он понять, если она признается, что это место странно действует на неё – и ей одновременно радостно и грустно? Одна её половина жалеет, что Виктор и Сэр Гидеон не зашвырнули её куда-нибудь в людское царство, а другая половина не выпускает её отсюда. И она хочет, чтобы Артур был рядом хотя бы какое-то время, пока она разбирается в том, что происходит. Хэтти очень хотелось рассказать ему обо всём. Увы, смысла в том не было. Конечно же, Артур не поймёт, потому что Хэтти и сама ничего не понимала. – Хэтти? Ты в порядке? – спросил он. Девочка уставилась на веснушку возле его уха, лишь бы не встречаться с ним глазами. – Я в порядке, – ответила она и тотчас услышала, как Леди Серена зовёт Артура. – Нам нужно постараться попасть в Хотьгде-Контору, пока та не закрылась! – Иду! – отозвался Артур. Он бросил на Хэтти полный отчаяния взгляд, а затем отвёл назад плечи и сделался из обычного Артура, с которым она только что разговаривала, уверенным в себе Артуром, которого она увидела при первой встрече. – Чудесатости начинаются опять, – пробормотал он и зашагал прочь, а Хэтти не оставалось ничего другого, как потащиться следом за ним. Плетясь позади, она заметила тонкую струйку воды, бежавшую вдоль тропы. Вода напомнила девочке о том, как ей хотелось пить. «Я ничего не пила после того, как меня втащили сюда сквозь холодильник», – подумала она, удивляясь, почему в мире, где нет дождя, может быть вода. В Гдетам-Нынчесям всё так запутанно. Скоро вода уже не просто сочилась: чем дальше Хэтти продвигалась вперёд, тем шире становилась струйка, которая наконец сделалась ручейком. И чем полноводнее становился ручеёк, тем сильнее ей хотелось пить. «Выпей меня, – словно говорила вода, поблёскивая рядышком. – Выпей меня поскорее». Жажда иссушила рот девочки. Она вцепилась ей в глотку. Ни о чём другом Хэтти и думать не могла. Она не могла больше ни шага ступить. Она должна попить. Хэтти упала на колени и сложила руки лодочкой, чтобы опустить их в поток. Здешняя вода оказалась тяжелее, чем та, что была дома. Она текла не так, как вода из крана. Но хотя и струилась она довольно странно, всё же выглядела свежей и манящей. Девочка приготовилась погрузить руки в ручей, когда чей-то голос крикнул: – Яд! Глава 14
Что-то врезалось в сложенные лодочкой руки Хэтти, прежде чем они успели коснуться воды. Что-то маленькое и мельтешащее – дракон. – Нет! – кричал Сэр Гидеон. – Не пей! Он парил перед девочкой, и чешуя его взблёскивала глубоким и тревожным индиго. – Я хочу пить, – сказала Хэтти. – Когда смотришь на ручей, хочется пить, но ты не должна этого делать. – Но вода выглядит просто чудесно. – Она отравлена. Хэтти попыталась осознать его слова. – Значит, единственная вода, которая у вас есть, отравлена. – Это не совсем вода, а слюна. – Ничто не способно произвести столько слюны. – Мудрочервия способна. Она заправляет в Хотьгде-Конторе, а ручей течёт прямиком оттуда. Один из многих, отводящих слюну, чтобы та не затопила собственно Хотьгде-Контору. – Мудрочервия, похоже, ужасно слюнявая. – Это необходимо. Ей приходится много читать. – Я много читаю, – заметила Хэтти, – но не пускаю слюни. – Ты, наверное, не читаешь языком, – произнёс Сэр Гидеон. Хэтти едва сдержала смех. – Никто не читает языком. – Люди из твоего царства очень зашоренные. Мудрочервия может читать как языком, так и глазами. Именно тогда она понимает, что ложь, а что – нет. Если ей кажется, что нечто из прочитанного неверно, она лижет это. Мудрочервия способна распознать ложь на вкус, но ложь – столь гадкая и едкая, что она выплёвывает её. Сэр Гидеон указал на поток. – Слюна отравлена ложью до последней капли. Она убьёт тебя, если ты её коснёшься. Хэтти вытаращилась на ручей. Вопреки сказанному драконом часть её до сих пор хотела пить. – Ты не хочешь поблагодарить меня за спасение? – вопросил Сэр Гидеон. – Одна скамейка недавно заявила, что ты весьма невежлива. Теперь я вижу, что она имела в виду. – Это скамейка, которая… – начала Хэтти, а затем поправилась. – Большое тебе спасибо, что спас меня, – проговорила она. И уже собиралась спросить, не лавочка ли проболталась дракону, где её отыскать, но вдруг рядом зашумели крылья. – Сэр Гидеон, я и не думала, что ты отважишься явиться сюда, – довольно промурлыкала Леди Серена. Мордочка Сэра Гидеона омрачилась. – Я собираюсь отвести Хэтти Браун в Хотьгде-Контору, – натянуто промолвил он. – В самом деле? Я думала, это я её веду, – сказала Леди Серена. – Она – предмет моих исканий. – У меня сложилось впечатление, что дитя, приведённое из иного царства, должно быть или из числа Сотенных Детей или Нимбусом, а не… – Леди Серена наморщила носик, глядя на Хэтти, – тем, что уж она собой представляет. И кстати, о Нимбусе, думаю, ты не знаком с Артуром Хэндли-Беннеттом. Артур шагнул вперёд, и глаза Сэра Гидеона скользнули по нему. – Откуда ты знаешь, что он – Нимбус? – спросил дракон. – Я нашла Потерянную Печать. А затем он призвал дождь. – Несколько капель, я не сомневаюсь. Их недостаточно. – И Сэр Гидеон покосился на Хэтти. – Вовсе не несколько капель, а целый ливень, – похвасталась Леди Серена и махнула крылом в ту сторону, откуда они пришли. – Все эти цветы выросли из капель, упавших с вымокших одежд. Сэр Гидеон посмотрел сначала на ковёр цветов, а затем на Артура Хэндли-Беннетта. – Никогда не думал… – пробормотал он. Леди Серена, смеясь, подлетела к Артуру. – Давай отведём Нимбуса и твою Хэтти Браун в Хотьгде-Контору! – воскликнула она. – Посмотрим, что скажет Мудрочервия, когда узнает, что у неё нет разрешения. – А что плохого в том, что у меня нет разрешения? – спросила Хэтти у Сэра Гидеона спустя некоторое время. Она уже не плелась следом за Леди Сереной, Артуром и восторженной толпой: все наконец-то остановились перед массивным зданием из тёмного камня с бартизанами [2] и коренастой башней в центре. |