
Онлайн книга «Аферистка по призванию. Книга II»
— Думаю, поздний ужин не повредит нам всем, — одобрительно кивнул Рильон. — Для вас, князь! — джиния с поклоном поставила на стол кубок с водой. — Из Светлого леса? — удивился вампир, сверкнув алым взглядом. Джайна скромно потупилась: — Не совсем. Из запасов профессора. Кира запоздало сообразила, что князь Ночи изрядно устал на балу и ему не мешало бы подкрепиться. Но откуда у Марселя вода из эльфийских источников? К счастью, он сам пояснил: — Прежде, когда его светлость приходил ко мне за новой порцией зелья для дочери, мы частенько выпивали с ним по бокальчику. Он — эльфийскую воду, ну а я кое-что покрепче. Даже не думал, что в погребе еще что-то осталось. — Семнадцать бутылок воды, — отчиталась Джайна, — и двадцать две вина. Но, думаю, вина было больше, просто его кто-то стащил. В некоторых нишах слой пыли совсем незаметный, будто бутылки взяли недавно. — Арда? — машинально выдала Кира. Ведь кроме старой служанки в дом никто не входил. — Хм… — отозвался Рильон. — Ваша служанка тащила у вас не только вино, — фыркнул Алистер, наблюдая, как на лице алхимика проступает обескураженное выражение. — Уверен, при тщательной ревизии, вы недосчитаетесь кое-каких ценных вещей. — Но зачем ей это?! Я знаю Арду как уважаемую вдову и щедро платил ей за услуги! — Может, не вы один. — Князь, объяснитесь, — вмешалась Кира. Вампир хмыкнул, откинулся на спинку кресла с бокалом в руках, сделал глоток, зажмурился, всем своим видом показывая, что наслаждается моментом. И только после этого заговорил: — Вы же знаете, у меня чуткий слух. А еще острый глаз. Я тут как-то следил за господином Галенданом и случайно наткнулся на вашу служанку. Мне показалось странным, что она отирается возле эльфийского ресторана. Это слишком дорогое заведение для нищей старухи. Но ещё больше я удивился, когда наш декан с ней заговорил. Конечно же я навострил уши! Князь сделал эффектную паузу. — И? — подалась вперед Кира. — И? — нетерпеливо воскликнул Рильон. — Она сказала ему, что леди Лоретта отказалась от ее услуг. Эльф ее отругал! Обозвал бесполезной старухой. — Арда! — простонала иномирянка. — Вы уверены, что это был Лаусиэль? — недоверчиво переспросил профессор. — Без сомнений. Я два часа проторчал в забегаловке напротив, высматривая, когда он уже выйдет из ресторана, и шел за ним до самого дома. — Но почему вы решили за ним следить? Алистер развел руками: — Признаюсь, когда я узнал, что господин Галендан причастен к вашему исчезновению, то не поверил в историю с призраком и кольцом. Я решил сам все выяснить. Но эта встреча со служанкой убедила меня: он тоже не знает где вы и очень боится, что вы вдруг объявитесь. — Значит, Арда доносила ему обо всем, что творится в доме, — устало вздохнула Кира. — А я так переживала, что уволила ее. Ваша светлость! — встрепенулась она и уставилась на вампира расширенными глазами. — Это что же получается? Галендан наверняка знал, что мы с вами вдвоем прибудем на бал? — Ну разумеется, — сыто облизнулся князь Ночи. — Но вы были неподражаемы, моя радость. Лаусиэль, как и все присутствующие, решил, что у нас с вами роман. От этих слов на скуле профессора дернулась жилка, но этого никто не заметил. * * * Обсуждение дальнейших планов получилось бурным. Алистер считал, что профессор должен немедля бежать в лабораторию, чтобы изготовить лекарство для Белинды. Сам Марсель де Рильон пылал праведным гневом и мечтал отомстить декану за погубленную лабораторию и свою репутацию. Кира тихо радовалась, что ее задание выполнено. Почти. Еще следовало предоставить Рильона общественности и объяснить его исчезновение. Хорошо, что не слишком сообразительным оборотням не пришлось ничего объяснять. Но вряд ли этот номер пройдет с префектом Вольфом или капитаном Вегардом. Кстати, а куда исчез капитан? Кира вспомнила, что давненько его не встречала. Кажется, последний раз они виделись еще перед дуэлью, на которой он так и не появился. Впрочем, какое ей дело до того, куда он пропал? Ей бы со своими проблемами разобраться! — Господа! — прервала она мужчин. — Нам нужна легенда! — Легенда? Сказка? — не поняли ее. — Я так понимаю, что обвинить представителя другого государства в похищении артефакта с целью наживы у нас не получится? — Почему не получится? — возразил профессор. — Я сам могу свидетельствовать против Галендана! — Неужели? — насмешливым тоном остановил его князь. — И расскажете всем, что вы приблудная душа без тела? Рильон побледнел и почти сравнялся по цвету с манишкой своей рубашки. — Как давно вы догадались? — С той минуты, как леди Лоретта сказала про перстень. — Это исключено, — воскликнула Кира. — Если кто-то узнает, что профессор на самом деле дух, а не человек, то суд потребует для него принудительного развоплощения! А этот проныра ещё и медаль получит. За храбрость! Ну как же, великолепный Лаусиэль Галендан, рискуя собственной жизнью, пытался остановить приблудную душу, проникшую в наш мир из других измерений! — зачитала гнусавым тоном и закатила глаза для пущего эффекта. На самом деле ей было совсем не смешно. Кто знает, что будет, если кто-то узнает и ее маленькую тайну? Например, тот же Алистер. Ведь теперь, когда профессор найден, она сама не так уж нужна вампиру. — И выйдет ваше слово, против его, — с мрачным удовлетворением резюмировал Алистер. — Лаусиэль Галендан уважаемый эльф, декан академии. — А академия не подчиняется городским властям. — Эльфы не позволят судить соотечественника. И мне не хотелось бы снова вас потерять, профессор. Все приуныли. Вроде и перстень вернули, и профессор спасен. Но по факту продолжают топтаться на одном месте. — Хотите сказать, что ничего сделать нельзя? — угрюмо пробормотал Рильон. — Ну почему же, — мягким тоном ответила Кира, представляя, что уговаривает капризного поставщика. — Для этого нам и нужна легенда. — Вы правы! — поддержал вампир, — И эта легенда должна быть достоверной! — Тогда… — Марсель де Рильон нахмурился, покрутил на столе чашечки, словно пробирки, перелил вино из одной в другую и заговорил: — Завтра я появлюсь в Академии. Как обычно. Загляну в деканат, напишу объяснительную. Если будут расспрашивать, скажу, что меня похитили из лаборатории и держали в каком-то подземелье. А вы, леди Лоретта, и вы, ваша светлость, меня спасли. Думаю, этого будет достаточно. С остальным пусть разбираются блюстители порядка. Мне разгромили лабораторию, я должен взыскать убытки! |