
Онлайн книга «Бутлегер и его пес.»
Я пропустил мимо ушей ее слова. Пить будут всегда и все, так что мне потеря работы не грозит, пусть грянет хоть сотня революций. Хотя девчонка права — в Америке революция закончится, еще не начавшись — зачинщиков моментально уничтожат, власть не остановится ни перед чем. Равенство и демократия — лишь прозрачная, хлипкая ширмочка. В огромном зале негромко играла музыка и неспешно слонялись разряженные парочки. Среди них я заметил несколько знакомых физиономий, но они, к счастью, не обращали на меня никакого внимания и пялились в основном на Морану. Мора платила им тем же, состроив на личике надменную гримассу. Я углядел мисс Девер неподалеку от эстрады и подошел к ней. Жена мэра отдавала распоряжения какому-то пухлому лысому мужику, видимо метрдотелю, чеканя слова, не хуже армейского сержанта. — Мисс Девер… — Простите, мы знакомы? — Кэтрин небрежным жестом отослала толстяка и мазнула по мне недовольным взглядом. Я снял очки. Мисс Девер ахнула и прикрыла рот ладонью. — Бенджамин! Это вы… — но тут же взяла себя в руки, и пристально, можно даже сказать, ревниво, рассматривая Мору, потребовала. — Познакомьте же, наконец, меня со своей спутницей. — Морана Маклафлин… Дамы синхронно исполнили небрежные книксены, протыкая друг друга взглядами. — Вы счастливчик, Бенджамин! — Кэтрин сладенько и фальшиво улыбнулась, но тут же состроила серьезную рожицу и крепко ухватила меня за локоть. — Идемте, сейчас самое время для нашего дела, а мисс Маклафлин, уверена, найдет себе занятие по вкусу… И потащила меня за собой. Я покосился назад и увидел, как Мора показывает Кэтрин в спину средний палец. Н-да… Мы поднялись на второй этаж. — Не скажу, что муж пылает желанием с вами встретиться, — рассказывала Кэтрин скороговоркой, — но он все-таки выслушает вас. Дальше все в ваших руках. И запомните — вы мой должник… Двое громил у больших расплылись в радушных улыбках при виде жены мэра, меня вообще проигнорировали. Кэтрин вошла в кабинет, звонко захлопнув за собой двери и очень скоро, оттуда послышался бурный разговор. — Я что, не могу выкурить сигару спокойно? — бухтел мэр. — Нет, я не собираюсь встречать с разными криминальными говнюками, да еще дохлыми, это мое последнее слово. Охранники своим взглядами прямо намекнули, что я и есть этот самый криминальный говнюк. — Ты встретишься с ним, я сказала! — холодно отчеканила Кэтрин. — Это принесет пользу не только тебе, но и твоему сраному городу. — Иди ты к черту! — Что-о-о? — Ладно, ладно… Через пару секунд из кабинета вышла Кэтрин и с торжествующей улыбкой показала мне на двери. — Входите, Бенджамин… Я снял очки, одним движением поправил волосы и вошел в кабинет. Плотный седоволосый и усатый мужичок за большим, крытым зеленым сукном столом неприязненно буркнул. — Хотелось бы знать, каким загадочным образом вы выжили? — Хотел жить и выжил, — я растянул уголки рта в сухой улыбке. Мэр хмыкнул, смерил меня уничижительным взглядом, потом зачем-то покосился на портрет Авраама Линкольна и процедил. — Итак, какого черта вам от меня надо? — Мне есть что предложить вам… — Если вы предложите мне взятку, я упеку вас в тюрьму! — напыщенно заявил мэр. — Вам и городу, мистер Девер, — спокойно договорил я. — Городу? — Девер недоверчиво покрутил носом. — Хорошо, у вас две минуты и не минутой больше. И покороче. Я с трудом подавил в себе желание дать ему по морде. — Как угодно. Для начала — я войду в паи консорциума по строительству трамвайных линий, метро и аэропорта и привлеку в него инвесторов… — Садитесь… — мэр опять перебил меня и показал на кресло напротив себя. — Зачем вам это? — Я живу в Чикаго, мистер Девер. В конце концов, вложения позволят мне легализовать средства, а сами транспортные предприятия и льготное налогообложение принесут мне прибыль. Мэр ненадолго задумался. — Насколько мне известно, мистер Вайт, вы не самый законченный мерзавец в этом городе. Вы основали несколько благотворительных фондов и сеть социальных аптек. Ваши люди никого не убивают и не рэкетируют, но при этом вы все равно занимаетесь противоправной деятельностью. Хочу, чтобы вы знали, я не сторонник восемнадцатой поправки, но — это закон, который надо соблюдать, хотя ничего кроме бед он не принес Америке. Вы и вам подобные усугубляете положение — травите свой народ. — Я не травлю людей… — я покосился на бутылку виски «Старый Рамзи» в приоткрытом настенном баре. — Ваше? — Девер хмыкнул. — Ну что же, получается вы и в этом отношении отличаетесь от остальных. Хорошо, я подумаю, над вашим участием в наших предприятиях. Это все? — Нет, не все. Я хочу вам помочь победить преступность. — Даже так? — мэр иронично вздернул бровь. — И каким же способом? Я нагло улыбнулся: — Вас интересуют способы или победа над преступностью? — Меня интересует все, — угрюмо набычившись, отрезал мэр. — Попробую угадать… вам прищемили хвост итальяшки, и вы прибежали ко мне искать защиты? — Мне не нужна ваша защита, — устав себя сдерживать, зло процедил я. — Себя я защищу сам, заодно сделаю вашу работу. Но хочу, чтобы ваши люди не мешались у меня под ногами и дали спокойно зачистить город от гребаной мафии. А после того, как все закончится — не запроторили меня за решетку в благодарность. Дадите гарантию моей неприкосновенности под свое личное слово — через месяц Чикаго станет самым безопасным городом в Америке. — Вы просите невозможное… — мэр нервно протянул руку к портсигару и взял сигарету. — С меня голову снимут за такое. В дверь раздался быстрый стук, после чего, в кабинет влетел большой крепкий мужик в полицейской форме и возмущенно заорал: — Уильям сюда приперлись итальяшки Капоне. Скализи и Ансельми, мать их так. Что у тебя здесь творится? — Эти итальяшки, как ты выразился… — угрюмо ответил Девер, — такие же граждане Америки, как и ты Морган, вдобавок, они заплатили за входные билеты по триста пятьдесят долларов, которые пойдут в бюджет города. — Черт знает, что! — рыкнул Морган Коллинз и, заметив меня, удивленно воскликнул. — Бенни Вайт? Живой? Мистер Девер, а этот, что здесь делает? — Я тоже рад вас видеть, суперинтендант*, — я не вставая поклонился начальнику полиции Чикаго. суперинтендант — звание начальника полицейского управления Чикаго. |