
Онлайн книга «Короли долины Гофер»
— Относительно. Смотря какие у тебя планы, — ответил Лерой. — Как это? — с любопытством повернулась к нему Лора. — Если тебе недалеко идти — то кончился, а если далеко ехать — то идёт. Потому что тогда ты всё-таки промокнешь без плаща. — Но мне как раз надо далеко ехать, — вздохнула Лора. — Одна не поедешь, — сказал Лерой, — Мендиса возьми с собой. — Он же в ссоре с магистром. — Значит, подождёт тебя около башни. Лерой помог Лоре запрячь мириапода и вдвоём с Хосе они погрузили на него кусок скалы с минералом. Отправив в путь жену с практикантом, которому наказал не оставлять королеву без присмотра, Лерой собрался и сам, только в противоположную сторону. Спрятавшиеся от дождя и скопившиеся в отвесных укрытиях рыжих скал мушки сегодня набирались псевдосетью по нескольку штук за один бросок. Лерой быстро набил ими клетку, усыпил их дымом от синего мха и поехал в Ромул. Ученик магистра алхимии как всегда быстро открыл дверь башни и явил своё рыжее взъерошенное лицо. — Здравствуй, Петер. Магистр у себя? — Да, господин Обен, Ваше Величество. Проходите. Известие о коронации охотника Лероя Обена не сделало Матеуша Тангора заметно вежливее, чем обычно. — Потроха тика привёз? — проворчал он, — Газеты кричат о несчастном случае на охоте в пустоши. Звучат и такие мнения, что Обены наживаются на смертях простых граждан. — Мнения иметь не запрещено, — пожал плечами Лерой, — Будете брать органы? — Селезёнку и желчный пузырь возьму. Да, и печень тоже. — Печень не привёз, — покачал головой Лерой, — я же помню, вы говорили раньше, что она не годится ни на что в алхимии. — А я её и не для алхимии взять хотел, а на еду. Лерой развёл руками. Как еда печень тика стоила не меньше, чем ингредиенты для магических зелий. Магистр разложил покупки по стеклянным ёмкостям. — Полторы тысячи? — обернулся он к Лерою. — Две. И я вам небольшой кусок мяса тика подарю, раз уж оставил вас без его печени. — Петер! — крикнул магистр Тангор, — Проводи господина Обена и возьми у него мясо. А мне некогда тут… В отчем доме Лероя ждало радостное, хоть и давно ожидаемое, известие — Мэри родила сына. — Крепкий мальчик, крупный, — гордо похвастался Хьюго. — Поздравляю, папаша, — похлопал Лерой брата по спине, — Как Мэри, в порядке? — Слаба ещё, лежит всё больше. Но ничего, скоро оправится. — И как вы моего племянника назвали? — Мы давно выбрали ему имя — Рэншэн. Это означает "драгоценность". — Кстати, о драгоценностях. Вот, возьми, здесь несколько необработанных рубинов. Это для Мэри, в честь рождения наследника рода Обен. — Спасибо, я сначала отдам их ювелиру, пусть колье ей сделают, что ли, она давно мечтала о чём-то таком статусном, — сказал довольный Хьюго. — Пока я не ушёл, принеси несколько пузырьков зелья бодрствования, мне скоро может понадобиться, — попросил брата Лерой, — И позови домового, я отдам ему мясо тика. Потом Лерой навестил Мэри и новорожденного племянника, поздравил женщину, немного поговорил с ней и пошёл в кабинет отца. Густав Обен встретил Лероя неласково. — Что вы там в пустоши учинили, что мне приходится перед людьми оправдываться? Газета жёлтая ещё прицепилась, "Светский сплетник", чтоб им, требуют интервью, или так и будут слухи муссировать. — Будет им интервью. — Солидные люди интервью таким газетам не дают! — Интервью будет коротким. Такое, как ответы людей, захваченных врасплох где-то в пути. — Ладно, — проворчал Густав Обен, предварительно подвигав бровями в размышлении, — Смотрю, ты вошёл во вкус этих всяких интервью. — Положение обязывает. — Положение… Карту доставай. — Тут тоже проблема, — вздохнул Лерой, доставая свой экземпляр карты пустоши Бисти, — Я не посмотрел на часы после открытия портала. Время поставил потом, приблизительное. Густав Обен гневно посмотрел на сына. — Ты что, мальчишка и в первый раз сталкиваешься с тварями? Что могло тебе помешать кинуть взгляд на часы? — Смерть человека. С ней я в пустоши ранее как-то не сталкивался, — с нажимом ответил Лерой. — Ты понимаешь, что это значит? — Понимаю. Дни трёх следующих открытий будут рассчитаны неточно. Первое из них состоится то ли через четыре дня, то ли через пять, то ли через шесть. — И ты будешь все эти дни торчать в пустоши? — Ну а что делать? Придётся… — А спать ты когда собираешься? — Приму зелье бодрствования. — А последствия? — Переживу. Да и может, мне повезёт и портал откроется в первый же день. Тогда и зелье не потребуется. — Ну смотри сам. На следующее сафари у меня записался один юноша, решивший испытать свою отвагу, но его родители, как прочитали в газетах про смерть Переса, заставили того отозвать заявку. Так парень и не узнает, отважен он или нет, — усмехнулся господин Густав. — Вот и хорошо. Ни о каком платном сафари в три следующие охоты не может быть и речи. После этого Лерой отправился в редакцию "Светского сплетника". — Две тысячи крон за интервью по пути отсюда до дома гильдии охотников, — назвал он цену тоном, исключающим возможность какого-либо торга. Получив указанную сумму, Лерой вышел из редакции и быстрым шагом пошёл по адресу, указанному в уставе гильдии. За ним вприпрыжку бежал, немало не смущавшийся таким способом работы, журналист, умудрявшийся на бегу ещё что-то помечать в своём блокноте. — Ваше Величество, сколько денег вы получили за прошедшее сафари? — начал он, следуя тематической направленности своей газеты. — Не знаю, спросите у господина Густава Обена. — Что вас связывает с Валери Перес? — Мы встречались, когда она носила фамилию Гузель. Журналист сделал запись. — Вы намеревались продолжить с ней связь? — Нет. — А не приревновали ли вы её к Дагу Пересу? — нагло улыбнулся журналист, записав предыдущий вопрос и ответ. Лерой почувствовал, что хочет врезать этому журналисту по его сальной ухмылке. А тот, провоцируя, словно бы подставлял лицо и ухмылялся ещё наглее. Поняв это, Лерой решил не доставлять ему такое удовольствие. — Нет. — Что вы можете сказать об убитом, ваше личное мнение, — несколько разочарованно спросил журналист. |