
Онлайн книга «Крови и зрелищ!»
Чарльз Диккенс. Тяжелые времена Пребывающую в бессознательном состоянии Фрайни вымыли и привели в порядок Дульчи и лошадиный врач Джозеф. Снаружи у палатки Самсон бросил охапку дров, и мистер Бертон разжег маленький костерок. Все участники вечернего переполоха уселись на высохшую до корней траву. Констебль Харрис, в восторге от размеров Самсона, не мог отвести от него глаз. Что и говорить, Самсон был огромен! Потом Харрис обратился к шефу: – Что мы теперь делаем, сэр? Робинсон встал. – В данный момент – ничего, сынок. Сержант Гроссмит повез задержанных в Рокбэнк, а потом он вернется за нами. На все станции отсюда до Мельбурна разослан сигнал тревоги, но думаю, что этот негодяй Шеридан уже проскочил. Нельзя его упускать. – Это после всего того, что он сделал с миссис Паркс, попытавшись обвинить ее в преступлении, которого она не совершала, и едва не сведя ее с ума, он собирается сбежать? – возмутился констебль Харрис. – Конечно, мы этого не допустим! – Мы его поймаем. – Робинсон принял чашку чая у мистера Бертона, который только что приготовил его на костре. – Не волнуйся, ты все сделал правильно, Харрис. – Спасибо, сэр. – Томми Харрис был не так обрадован, как мог бы быть, получив одобрение от старшего по званию. – Что сделал Шеридан? – спросил Харриса мистер Бертон. Из-за того, что констебль сидел, а мистер Бертон стоял рядом, Харрис смотрел прямо Бертону в глаза. А были они умные и блестящие. – Он совершил убийство, убил вашего мистера Кристофера, – сказал Харрис, – и пытался подставить миссис Паркс, будто это она убила. – Он убил Криса? – Мисс Янгер вышла посмотреть, из-за чего такая суматоха. Ее лицо исказилось от ненависти. Томми Харрис содрогнулся при виде такой неукротимой ненависти и боли. – Почему? – возопила она. – Не знаю. Он сказал, что любил ее, – смущенно ответил Томми Харрис. Мисс Янгер издала утробный звук. Такой звук издает обычно раненое животное. – Где он? – спросила она страшным, свирепым голосом. – Он сбежал, – ответил Робинсон. – Поймать вы его не сможете, мисс. Не надейтесь. Но мы возьмем его в Мельбурне, если только он еще не сел на корабль и не уплыл оттуда. Мистер Бертон потянул мисс Янгер за рубашку. – Садитесь и выпейте чаю, мисс Янгер, – предложил он. – Вам его не поймать. Она отстранилась от его руки. – Фрик! – прокричала она в его адрес и заплетающейся походкой ушла в ночь. Мистер Бертон стоял не двигаясь. Лицо его ничего не выражало. – Бедная женщина, – отозвался Фаррел с другой стороны костра. – Лучше я схожу за ней. Если она найдет нашего мистера Шеридана, нам уже некого будет отправлять на виселицу. – И он ушел в темноту, выкрикивая: «Молли!» – Расскажите же мне, что сделал этот самый негодный из фокусников, – настаивал мистер Бертон. И Томми, потягивая чай, щедро сдобренный ромом, рассказал всю историю, которую карлик, в свою очередь, выслушал с самым неподдельным интересом. – А что же подумают его приятели бандиты, если мы возьмем и лишим их его компании? – спросил мистер Бертон своим академическим, хорошо поставленным голосом. Робинсон засмеялся. – Если б Альберт Эллис об этом знал, он не оставил бы камня на камне, и на Брансвик прибавилось бы крови. Но они об этом не знают… Этот чай только заморить червячка, мистер Бертон. В котелке еще осталось? – Конечно, – сказал мистер Бертон и заново наполнил чашку инспектора. Томми Харрис поймал взгляд карлика и понимающе улыбнулся. Мистер Бертон извинился и засеменил от костра. Томми последовал за ним. – Констебль Харрис, – заговорил мистер Бертон, тщательно взвешивая каждое слово. – Отсюда совсем недалеко до Рокбэнка, а там есть телефонистка, которая уже проснулась. Мне нужен всего лишь номер телефона. Что вы на это скажете? Харрис сделал глубокий вздох. – Я рискую карьерой, – начал было он. Но потом он вспомнил миссис Паркс, ее мужество, ее страдания. Он вспомнил Реффо, умиравшего у него на руках. И запомнившееся лицо Элси Ящерицы, когда она улыбалась ему. Он принял решение и открыл записную книжку на странице с номером телефона Альберта Эллиса. Карлику достаточно было взглянуть всего один раз. После этого Харрис вернулся к костру, а мистер Бертон растаял в пропахшей запахами цирка ночи. Фрайни проснулась как от толчка и едва удержалась от крика. Кто-то дышал рядом с ней. Она вытянула руку и нащупала волосы, потом лицо человека. Ресницы задрожали под ее ладонью. Она увидела, что лежит на брезенте в темной палатке. Полог у входа был откинут. Снаружи струился лунный свет. Ей было видно, что у входа снаружи стоит мужчина с солдатской выправкой. Полицейский был действительно большой, и на пониженных тонах он вел разговор с горой мускулов. Серебряный свет обозначил мраморные контуры: Самсон и сержант Гроссмит караулили Фрайни и обсуждали скачки. Сержант Гроссмит разместил задержанных в камере предварительного заключения Рокбэнка, заранее выселив оттуда цыплят, ее постоянных обитателей. Рокбэнковский полицейский, получивший подкрепление в лице троих людей Гроссмита, охранял их с ружьем наперевес. – Мой фаворит Стрефон, – тихо проговорил Гроссмит. – В такую погоду и на такой дистанции… – Дистанция длинная, – прокомментировал Самсон. – А я за Стейтсмена. Он выносливее. Да и Дерби он выиграл. Фрайни немного подвинулась и вскрикнула. Все тело у нее болело. – Это ничего, Фрайни, – мягко сказал Алан Ли и нежно провел рукой по ее руке. – Алан, – она дотронулась до его лица. – Да, это я. И с тобой все в порядке. Ложись. – А это я, прекрасная Ферн, – раздался голос с другой стороны. Грим размазался по уродливому лицу Джо Джо. Он неуверенно улыбнулся. – Если только ты не захочешь, чтобы я ушел… – Нет! – Фрайни схватила его слабыми пальцами. – Пожалуйста, оставайтесь. Пожалуйста, оба оставайтесь. Я была так напугана, – проговорила она, лежа между ними. – И мне холодно. Алан Ли и клоун заключили ее в двойные объятия. – Как это вы оба здесь оказались? – поинтересовалась она. Джо Джо засмеялся и проговорил своим тягучим как карамель, голосом: – Кто-то должен был остаться с тобой, и мы не смогли договориться, кто из нас двоих. Дульчи смыла с тебя грим и обработала ушибы. Мы думали, что… вдруг на тебя покушались. Нет, все в порядке. Но ноги у тебя, Ферн, через несколько дней будут как у дамы с татуировкой. Фрайни. Имя, которое щекочется. Фрайни. Алан сказал, что тебе нужно тепло. Контакт. – Он прав, – Фрайни устроилась поближе, под бочок, вдыхая жизненную силу и ощущая заботу. Джо Джо погладил свободной рукой ее голову, откинув назад ее черные волосы. |