
Онлайн книга «Неразведанная территория (сборник)»
Я посмотрела на закругленные стенки. Трехлетний, если не пятилетний труд, а затем являются империалистические туземы, захватывают камеру, расширяют входное отверстие, вывешивают флаги. Интересно, что скажет на это Старший Братец, когда узнает? — Это всего лишь теория, — сказал Эв. — Мне нужно провести сопоставление величины и силы, взять образчики Стены. — Теория, по-моему, очень здравая, — возразила я. — Мне ни разу не приходилось видеть, чтобы Булт пользовался хоть каким-то орудием. Или заказал какое-либо. Слово, обозначающее по-бутерийски стену, переводится как «наше», как и слово, подразумевающее львиную долю жалованья Карсона и моего. И он смотрел выпрыгушку Эва. — Мне бы один экземплярчик, — сказал Эв, алчно поглядывая на челночка, который отчаянно носился между нами. — Валяйте, — сказала я, пригибаясь. — Сверните ему шею. А я сажусь за отчеты. — Сначала нужно сделать голо, — ответил он, и следующий час снимал, как челночок снует возле протечки. Насколько я могла судить, птичка к потолку не прикасалась, однако к середине утра капать с потолка перестало и там появилось свежее, сверкающее белизной пятнышко. Вошел Булт, держа зонтик и двух мертвых челночков. — Дай-ка мне, — сказала я и выхватила у него одну птичку. — Насильственная конфискация частной собственности. — Вот именно. — Я отдала челночка Эву. — Наше! Лучше спрячьте его в сапог. Эв спрятал. Булт следил за ним свирепым взглядом, а потом запихнул в рот вторую птичку и вышел. Эв вытащил нож и принялся отколупывать кусочки Стены. Дождь стихал, и я вылезла наружу осмотреться. Булт стоял там, где поток прорезал гребень, и смотрел на Кучипони. Потом прошлепал по воде на ту сторону и направился дальше вдоль гребня. Видимо, уровень воды в ручье понизился, а в озерке — так безусловно. По всем наклонным поверхностям еще стекали молочно-белые струи, но камень лепешка пони — и желоб в нижней стороне озерка уже различались на дне. На западе тучи начали редеть. Я вернулась к гребню. Булта нигде не было видно. Я забралась назад в камеру и начала запихивать вещи в сумку. — Куда вы собрались? — спросил Эв. Когда я вернулась, он оглянулся, проверяя, не Булт ли это, и продолжал колупать. — Искать Карсона, — ответила я, пристегивая ремни так, чтобы сумку можно было надеть на плечи. — Вам же нельзя, — сказал он, занося нож. — Это против правил. Вам положено оставаться на месте. — Совершенно верно. — Я сняла мик и отдала его Эву вместе с карсоновским. — Ждите здесь до конца дня, а тогда вызывайте КейДжей, и она вас заберет. До Кинга Десять всего шестьдесят кмов. Явится в один момент. — Я переступила порог. — Но вы не знаете, где он, — сказал Эв. — Я его отыщу, — сказала я, но искать не пришлось. Они с Бултом шлепали через ручей и о чем-то беседовали, чуть не стукаясь головами. Карсон хромал. Я нырнула назад в камеру, бросила сумку на пол и запросила Р-28-Х. Надлежащее Захоронение Останков Эндемичной Фауны. — Что вы делаете? — спросил Эв. — Я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. Это же неразведанная территория. Мне кажется, вам не следует разыскивать Карсона в одиночку. — Тут в двери появился Карсон. — А! — удивленно воскликнул Эв. Карсон вошел прямо в середку действия выпрыгушки, которую не досмотрел Булт. Лил дождь. Фин стояла столбом и смотрела, как на нее несутся две тысячи багажников. Карсон взлетел в седло и карьером помчался к ней. Карсон выключил выпрыгушку. — Ширина месторождения, по-твоему? — спросил он меня. — Восемь кмов. Может, десять. Длина обрыва, — сказала я и протянула ему его мик. — Ты потерял. Он надел мик: — Ты уверена, что оно не длиннее восьми? — Нет. Но дальше начинается каменная шляпа, и если мы не станем анализировать подпочву, все будет в порядке, — сказала я. — Так ты искал, как его обойти? — Я хочу отправиться в полдень, — сказал он и отошел к Булту. — Пошли, у нас есть работа. Они примостились в углу, и Карсон выгреб свои карманы. Где бы он ни разгуливал, ф-и-ф он собрал в немалом количестве. Три растения в пластиковых пакетах, голо какого-то копытного и целая груда камешков. Нас он перестал замечать, что нисколько не смутило Эва, который был поглощен препарированием своего экземплярчика. Я упаковала снаряжение и навьючила широкоугольники на пони. Карсон взял камешек и отдал его Булту. Прозрачный кристалл с треугольными гранями. Собственно, мне следовало бы запросить минералы и выяснить, нет ли у него уже названия, но я не собиралась ни о чем говорить с Карсоном, раз он подчеркнуто не смотрел на меня. — У бутери есть для него название? — спросил Карсон у Булта. Булт помялся, словно ожидая от Карсона какой-нибудь подсказки, а затем произнес: — Тхитссерррах. — Тчахссиллах? — сказал Карсон. Минералы вроде бы должны начинаться со срыгивающего «б», но Булт кивнул: — Тчатссаррах. — Цсирррох? — сказал Карсон. Они продолжали в таком же духе пятнадцать минут, пока я приторачивала терминал к моему пони и сворачивала спальники. — Цсаррра? — сказал Карсон раздраженно. — Дасс, — сказал Булт. — Цсаррра. — Цсаррра, — сказал Карсон, встал, подошел к моему пони и продиктовал название. Затем вернулся туда, где скорчился Булт, и подобрал пластиковые пакеты. — Остальным займемся потом. Я не хочу провести в Кучипонях еще одну ночь. Что, собственно, это значило? Я стояла и смотрела, как он убирает пакеты в свою сумку. Эв все еще корпел над своим экземплярчиком. — Кончайте, — сказала я. — Мы отправляемся. — Еще только парочку голо, — попросил он, хватая камеру. — Что он делает? — сказал Карсон. — Собирает материал, — ответила я. Наконец Эв вышел, и тут же ему понадобилась пара голо внешней стороны, и еще он должен был отколупнуть кусочек внешней поверхности Стены. Ушло у него на это полчаса, и в ожидании Карсон вел себя беспокойно, клял пони на все лады и поглядывал на тучи. — Похоже, будет дождь, — твердил он. Только было вовсе не похоже. Дождь явно кончился: тучи рассеивались, а лужи уже подсыхали. В путь мы тронулись часов около трех. Булт и Карсон впереди, а сзади Эв, который ежесекундно снимал Стену и провожавшего нас челночка. Поток, прорвавшийся сквозь гребень, успел превратиться в жалкую струйку. Мы спустились по руслу до Языка, а затем повернули на восток. Язык прорыл здесь широкое ущелье, и на противоположном берегу пони было где идти вдоль воды. |