
Онлайн книга «Ключ от прошлого»
Но Эйприл была живым доказательством того, что иногда герои чуть не тонут и истекают кровью до полусмерти, оставляя всю тяжёлую работу на героинь. Кстати, о тяжёлой работе. – Насчёт изобретения… – Зачем ты пошла плавать? Снаружи настоящий мороз. То есть не совсем мороз, конечно… По моим расчётам, температура упадёт до одного градуса, но только к четырём утра, а сейчас… – Сэйди! – воскликнула Эйприл. – Мне нужна твоя помощь, – продолжила она уже спокойнее, и Сэйди стала серьёзной и сосредоточенной. В её глазах было такое выражение, словно Эйприл была головоломкой, которую нужно было разгадать, и Сэйди не собиралась останавливаться, пока с ней не разберётся. Должно быть, позади девочек открылась и закрылась дверь, потому что на мгновение прихожая ярко осветилась, и глаза Сэйди расширились, когда она заметила бледные руки Эйприл. – Это что, кровь? – Она не моя, – пробормотала девочка. – Мне от этого должно стать легче? – Я бы не стала тебя беспокоить. – Эйприл чувствовала, что нужно говорить быстрее – успеть объяснить всё до того, как Габриэль Винтерборн умрёт или она сама потеряет сознание – смотря что случится раньше. – Но мне правда нужно изобретение. – Какое изобретение? Эйприл пристально на неё посмотрела. – То, которое поможет перенести тело. Сэйди на мгновение задумалась, словно устройства для «переноса тел» были настоящей редкостью на рынке изобретений, но, кажется, всё-таки услышала просьбу Эйприл. – У меня нет… Я не делаю… Я не знаю, как перенести тело! Вдруг Эйприл почувствовала, что кто-то стоит у неё за спиной. Она резко обернулась и увидела Тима, который сказал: – Зато я знаю. * * * Эйприл провела в особняке не больше десяти минут, но туман стал гуще, а небо темнее, и когда девочка спускалась по скале, всё ощущалось иначе, чем когда она поднималась, наверное, потому что за спиной шаркала ещё одна пара ног и чужой голос повторял: – Знаешь, мы можем просто сказать мисс Нельсон. Эйприл помотала головой и оглянулась, радуясь, что она догадалась захватить фонарик, пока Тим ходил за своей курткой. – Нельзя. – Почему нет? «Потому что Габриэль прятался от неё много недель. Потому что, когда я в последний раз упомянула его имя, мисс Нельсон посмотрела на меня как на грязь на её чистой одежде. Потому что…» – Потому что нельзя. – Эйприл сбежала вниз по скале и минуту постояла на каменистом побережье, пытаясь сориентироваться. – Ладно. Где тело? – голос Тима звучал скептически, словно мальчик всё это время думал, что Эйприл шутит, но у неё не было времени и сил злиться на него. Вместо этого Эйприл оглядела камни и сказала: – Он где-то здесь. – Ладно. Хорошо. – Это правда! – Мы можем позвонить в службу спасения, – неуверенно сказал Тим, но на этот раз Эйприл рассмеялась. – Я сказал что-то смешное? – голос Тима звучал оскорблённо. – Мы не можем туда позвонить. Он меня убьет. – Знаешь, твоя затея нравится мне всё меньше. Возможно, Тим был прав, но у Эйприл не было времени думать об этом, поэтому она вскинула руки и объяснилась: – Я не имела в виду буквально. Или… ну… я не знаю. Я просто… Просто помоги мне отнести его обратно в дом и потом забудь обо всём, хорошо? Забудь о нём и забудь обо мне. Пожалуйста. Она повернулась и снова осмотрела берег, а Тим пробормотал себе под нос что-то вроде «как будто я могу о тебе забыть», хотя Эйприл не была в этом уверена. Может, это был просто ветер. Может, ей показалось. Впрочем, сейчас это было неважно. Важно было только найти Габриэля Винтерборна. Эйприл снова повернулась к Тиму, ожидая презрения или насмешек, или новой порции «пойдём-расскажем-взрослым», но мальчик просто смотрел на неё – так, словно никогда раньше не видел. – Что? – огрызнулась Эйприл. – Ты сказала «пожалуйста», – голос Тима был мягким. – Ты никогда раньше это не говорила. – Ага. Ну, сейчас говорю. – Серьёзно, что случилось? – спросил Тим. Эйприл отвернулась снова, обыскивая берег лучом фонарика. – Его ранили, – сказала девочка. Они потеряли слишком много времени. Возможно, Габриэль уже истёк кровью. Возможно, он уже замёрз до смерти. Возможно, Тим был прав и им стоило позвать службу спасения. Возможно… – Его – это кого? Эйприл не хотелось этого признавать, но уж если парень вызвался карабкаться по скалам и помогать тебе тащить тело, он, по крайней мере, заслуживал правды. Так что девочка призналась: – Габриэль Винтерборн, – и подняла бровь, ожидая, что Тим назовёт её лгуньей. Где-то вдалеке завывала сирена. Билась вода о камни. Но кроме этого, всё было тихо, пока Тим пристально смотрел на Эйприл. – Слушай, я обещал тебе помочь, но… – Вон там! – закричала Эйприл, когда луч фонарика высветил тёмное пятно на каменистой земле. Лицо Габриэля было чёрно-синим и опухшим, и мужчина уже не дрожал, даже несмотря на холод. Он вообще ничего не делал. Может быть, и не дышал. Поэтому, когда Габриэль застонал, это был самый прекрасный звук, который Эйприл слышала в своей жизни. – Он живой, – выдохнула девочка, рухнув на колени. – А что, была вероятность, что он будет неживой? – воскликнул Тим. Эйприл обернулась к нему и улыбнулась. – Ага. Эм… он… – Это что, меч? – ахнул мальчик, когда луч фонарика Эйприл выхватил блестящий серебристый клинок, торчавший из плеча мистера Винтерборна. – Я подумала, что стоит оставить его там, пока не будет возможности остановить кровь. – Девочка была очень горда своим решением, но, похоже, Тима смущал весь разговор целиком. – Ты была права. Именно так я и лечу свои раны от мечей. Эйприл была абсолютно уверена, что мальчик насмехался над ней. А ещё больше она была уверена в том, что ей всё равно. Эйприл наклонилась к Габриэлю Винтерборну и аккуратно взялась за рукоять. – Извини за это, – сказала она и вытащила клинок. Всё тело Габриэля напряглось от боли, но глаза оставались закрытыми, а грудь продолжала вздыматься и опадать. Вместе с фонариком Эйприл прихватила из ванной полотенце, и теперь прижала его к ранам, стараясь не думать про кровь. Кое-где в особняке ещё горел свет, но большинство окон были тёмными. Тим и Эйприл стояли вдвоём, глядя на крутые ступеньки, которые бежали вверх по скале. Габриэль Винтерборн наверняка спускался и поднимался по ним миллион раз, но Эйприл и остальным детям было строго запрещено приближаться к этой лестнице. Мисс Нельсон говорила, что она неустойчивая. Что она опасная. Кто-то может пострадать. |