
Онлайн книга «Противостояние. Армагеддон»
— Ты что, не можешь говорить? Ник сделал жест, словно он пишет в воздухе невидимой ручкой. — Тебе нужен карандаш? Ник кивнул. — Если ты немой, то почему у тебя нет специальных карточек? Ник пожал плечами. Он вывернул свои пустые карманы. Потом сжал кулаки, поднес их к вискам, закатил глаза и прислонился к прутьям решетки. Потом он указал на пустые карманы. — Тебя ограбили. Ник кивнул. Человек в хаки повернулся и отправился с свой кабинет. Через мгновение он вернулся с тупым карандашом и блокнотом. Все это он просунул Нику между прутьями решетки. На каждом листке блокнота вверху было написано: «Канцелярия шерифа Джона Бейкера». Ник указал карандашом на имя и вопросительно поднял брови. — Да, это я. А ты кто? «Ник Андрос», — написал Ник и просунул руку сквозь прутья решетки. Бейкер покачал головой. — Я не буду с тобой здороваться за руку. Ты и глухой к тому же? Что случилось с тобой этим вечером? Доктор Сомс с женой чуть не переехали тебя, как полено. «Избит и ограблен. Рядом с баром Зака». — В этом притоне такому пареньку, как ты, делать нечего. Тебе и пить-то еще рано. Ник возмущенно потряс головой. «Мне двадцать два, — написал он. — И я имею право выпить пару кружек пива, не рискуя при этом быть избитым и ограбленным, не так ли?..» — А что ты вообще делаешь в этих местах, паренек? Ник вырвал первую страничку блокнота, смял ее в комок и бросил на пол. Прежде чем он успел начать писать ответ, рука молнией метнулась сквозь прутья и железной хваткой сжала его плечо. — Эти камеры убирает моя жена, — сказал Бейкер, — и тебе нет никакой необходимости здесь сорить. Пойди и выброси в парашу. Ник наклонился, поморщившись от боли в спине, и поднял бумажный шарик с пола. Он выбросил его в туалет, а затем вопросительно посмотрел на Бейкера. Бейкер кивнул. Бейкер подумал, что это, наверное, чертовски трудный трюк — научить глухонемого ребенка читать и писать. Здесь в Шойо, штат Арканзас, были и нормальные парни, которые так и не научились этому, и большинство из них обычно проводило время у Зака. Ник кончил писать и протянул блокнот Бейкеру. «Я путешествую, но я не бродяга. Весь день работал на человека по имени Ричард Эллертон, в шести милях к западу отсюда. Вычистил хлев и таскал сено на сеновал. На прошлой неделе я был в Уаттсе, Оклахома, ставил забор. Те, кто избил меня, забрали весь мой недельный заработок». — Ты уверен, что работал на Ричарда Эллертона? Я ведь могу и проверить. Ник кивнул. — Ты видел его собаку? Ник кивнул. — Какой она породы? Ник протянул руку за блокнотом. «Большой доберман», — написал он. Бейкер кивнул, повернулся и пошел обратно в кабинет. Ник обеспокоено смотрел ему вслед, стоя у двери. Через мгновение Бейкер вернулся с большой связкой ключей, отпер камеру и отодвинул в сторону решетку. — Пошли в кабинет, — сказал Бейкер. — Не хочешь позавтракать? Ник покачал головой, а затем показал жестами, как наливает и пьет. — Кофе? Понял. Сливки, сахар? Ник покачал головой. — Прими все это как настоящий мужчина, — Бейкер засмеялся. — Пошли. Бейкер шел по коридору, но хотя он продолжал говорить, Ник не мог разобрать его слов, так как не видел губ. — Я не против хорошей компании. У меня бессонница. Редкую ночь я сплю больше трех-четырех часов. Жена хочет, чтобы я съездил к медицинскому светилу в Пайн Блаффе. Если не пройдет, я так и сделаю. Сам видишь — время пять часов утра, еще даже не рассвело, а я уже сижу, ем яйца из столовки для водителей грузовиков. На последней фразе он обернулся, и Ник успел уловить: — …столовки для водителей грузовиков. — В знак непонимания он поднял брови и пожал плечами. — Не имеет значения, — сказал Бейкер. — Во всяком случае, не для такого молодого парня, как ты. В кабинете шериф налил ему чашку кофе из огромного термоса. Тарелка с недоеденным завтраком стояла на столе, и он пододвинул ее к себе. Ник глотнул кофе. Кофе обжог ему рот, но был вкусным. — Я не собираюсь задерживать тебя, — сказал Бейкер. — Но вот что я тебе скажу. Если ты согласен ненадолго остаться, то мы с тобой попробуем поймать тех парней. Ну как, согласен? Ник кивнул и написал: «Думаете, смогу я получить свои деньги обратно?» — Ни малейшего шанса, — равнодушно сказал Бейкер. — Я ведь обычный провинциальный шериф, паренек. Для таких штучек тебе понадобился бы Орал Робертс. Ник кивнул и пожал плечами. — Сколько их было? Ник показал четыре пальца, потом пожал плечами и показал пять. — Ты думаешь, что сможешь опознать кого-нибудь из них? Ник показал один палец и написал: «Большой, светлые волосы. Как вы, может, чуть-чуть потяжелее. Серая рубашка и брюки. Большой перстень на третьем пальце правой руки. Красный камень. Им-то он и порезал меня». Пока Бейкер читал все это, лицо его менялось. Сначала на нем появилось выражение озабоченности, потом гнева. Ник, думая, что гнев направлен против него, снова испугался. — Господи Боже мой, — сказал Бейкер. — Все совпадает. Ты уверен? Ник неохотно кивнул. — Заметил еще какие-нибудь приметы? Ник задумался, а потом написал: «Небольшой шрам. У него на лбу». Бейкер взглянул на надпись. — Это Рэй Бут, — сказал он. — Мой шурин. Спасибо тебе, малыш. Еще только пять часов утра, а день уже безнадежно испорчен. Глаза Ника открылись чуть-чуть пошире, и он сделал осторожный жест соболезнования. — Да ладно, чего уж там, — сказал Бейкер, обращаясь скорее к самому себе, чем к Нику. — Он дрянной человек. Джени знает об этом. Он столько раз бил ее, когда они были еще детьми. Но они все-таки брат и сестра, так что мне придется рассориться со своей благоверной на этой неделе. |