
Онлайн книга «Волк среди теней»
Улыбка исчезла с лица Каритаса. — Мистер Шэнноу, мальчиком я читал старинную легенду о жрице по имени Кассандра. Она была взыскана даром пророчества и всегда говорила правду. Но, кроме того, она была проклята — ей никто не верил. — Прошу прощения, мой друг. Мои слова были необдуманными и грубыми. — Ничего, мистер Шэнноу, не пойти ли нам дальше? Они продолжили прогулку в молчании, которое тяготило Шэнноу. День выдался жаркий, в голубом небе сияло солнце, и лишь изредка плывущее облако приносило тень и прохладу. Давно уже Шэнноу не чувствовал себя таким сильным. Каритас остановился возле кучи камней и поднял кругляш величиной с кулак. — Возьмите его в левую руку, — приказал он. Шэнноу повиновался. — Несите его, пока мы не закончим этот круг. — Столько мне его не пронести, — возразил Шэнноу. — Узнать это мы можем, только если вы попытаетесь, — резко сказал Каритас. Они пошли дальше, и через несколько шагов левая рука Шэнноу начала дрожать. На лбу выступил пот, а на семнадцатом шаге кругляш выпал из его затекших пальцев. Каритас поднял палку и вонзил ее в землю. — Ваша первая веха, мистер Шэнноу. — Завтра вы пронесете камень дальше. Шэнноу растирал онемевшую руку. — Я рассердил вас, — сказал он. Каритас повернулся к нему, сверкнув глазами. — Совершенно верно, мистер Шэнноу. Я прожил слишком долго и видел слишком много — вы понятия не имеете, как оскорбительно замечать, что тебе не верят. И я скажу вам еще кое‑что, чего вы не сумеете ни понять, ни представить себе: я был специалистом по компьютерам и писал книги о программировании. Таким образом среди всех живущих в мире я величайший автор и эксперт в области, которая тут и сейчас до непристойности бесполезна. Я жил в мире алчности, насилия, похоти и террора. Этот мир погиб. Но что я вижу вокруг себя теперь? Точно то же, только, к счастью, в гораздо меньшем масштабе. Ваше недоверие ранит меня больше, чем я способен выразить. — Так начнемте заново, Каритас, — сказал Шэнноу, опуская ладонь на плечо старика. — Вы мой друг, я доверяю вам и клянусь считать правдой, что бы вы мне ни говорили. — Благородный жест, мистер Шэнноу. Его достаточно. — Так расскажите, чем опасен восток. — Вечером мы сядем у огня и потолкуем, но сейчас меня ждут дела. Еще дважды обойдите поселок, мистер Шэнноу, а когда увидите свою хижину, постарайтесь вернуться в нее бегом. Едва старик удалился, как к Шэнноу, отводя глаза, подошла Куропет. — Вы себя лучше чувствуете, Громобой? — С каждым днем лучше, госпожа. — Принести вам воды? — Нет. Каритас говорит, что я должен ходить и бегать. — Можно я похожу с вами? Шэнноу взглянул на нее и увидел, что она залилась румянцем. — Ну конечно. Я буду очень рад. Она была выше ростом, чем большинство женщин в поселке. Темные волосы поблескивали, точно смазанные маслом. Она была по‑юному длинноногой. Ее движения отличала грация и невинная чувственность. — Как давно вы знаете Каритаса? — спросил он просто, чтобы завязать разговор. — Он всегда был с нами. Дедушка рассказывал, как Каритас учил его охотиться, когда дедушка был еще мальчиком. Шэнноу остановился. — Ваш дедушка? Но в то время Каритас должен был быть гораздо моложе. — Каритас всегда был старым. Он бог. Дедушка говорил, что он учил охотиться еще его дедушку. Когда учит Каритас, это великая честь. — Но, может быть, это были другие Каритасы? — предположил Шэнноу. — Может быть, — согласилась Куропет. — Скажите мне, Владыка Громобой, вам дозволено иметь женщин? — Дозволено? — повторил Шэнноу, краснея. — Нет, это не разрешено. — Очень печально, — сказала Куропет. — Да. — Вас за что‑то покарали? — Нет. Но, видите ли, я женат. У меня есть жена. — Одна? — Да. — Но ведь ее здесь нет. — Да. — А я здесь. — Я это очень хорошо знаю. И благодарю вас за вашу… доброту, — после долгой паузы, наконец, сказал Шэнноу. — Извините меня. Я очень устал. Лучше мне прилечь. — Но вы же еще не бегали! — В другой раз. — Шэнноу вошел в хижину и сел. Он чувствовал себя глупо, и все‑таки ему было приятно. Он вынул пистолеты из седельных сумок и вычистил их, проверяя каждую капсюлю, прежде чем вернуть ее на место. Самые надежные пистолеты, из каких ему доводилось стрелять! Осечки случались не чаще, чем на двадцать выстрелов. Хорошо уравновешены и достаточно меткие, если правильно учитывать отдачу левого. Он пересчитал оставшиеся капсюли. Сто семьдесят. Запаса гремучей смеси у него хватит еще на триста пятьдесят. Черного пороха тоже достаточно. Когда он укладывал пистолеты назад в сумки, вошел Каритас. — У черного пороха неплохая метательная сила, — заметил старик, — но сгорает он далеко не целиком. Вот почему от него столько дыма. — Порох для себя я изготовляю сам, — сказал Шэнноу, — но селитру найти очень трудно. А серы и древесного угля хоть отбавляй! — Как вы себя чувствуете? — Сегодня получше. Завтра начну бегать. — Куропет рассказала мне о вашем разговоре. Вам трудно разговаривать с женщинами? — Да, — признался Шэнноу. — Так научитесь забывать, что они — женщины. — Это очень трудно. Куропет неотразимо привлекательна. — Вам следовало бы принять ее предложение. — Прелюбодеяние — грех, Каритас. А у меня и так достаточно грехов. Каритас пожал плечами. — Не стану вас разубеждать. Вы спрашивали про восток и опасности там. Как ни странно, тут большая роль принадлежит Библии. — Там обитает какое‑нибудь религиозное племя? — Вот именно… хотя их взгляды диаметрально противоположны вашим, мистер Шэнноу. Они называют себя Исчадиями Ада и утверждают, что поскольку Армагеддон — сбывшаяся реальность, а нового Иерусалима нет, значит, Люцифер одержал победу над Иеговой. И поклоняются ему, как Владыке мира. — Мерзость! — прошептал Шэнноу. — Они исповедуют культ Молоха и предают первенцев огню. В их храмах совершаются человеческие жертвоприношения, и обряды их поистине неописуемы. Те, кто не принадлежит к их племени, считаются врагами и либо обращаются в рабство, либо сжигаются заживо. У них к тому же есть пистолеты и ружья, мистер Шэнноу. И они заново изобрели патрон с гильзой без закраины. |