
Онлайн книга «На краю Отонаби»
– Ну ты даешь! Как это у тебя так здорово получается? – Выделяешь пару важных черт и вроде как раздуваешь больше, чем оно есть. Не то чтобы я про это думала. Просто само получается. Люси протянула рисунок Уилсону. – Не обиделся? – Нет, конечно. Даже смешно получилось. – Рада, что у тебя есть чувство юмора. – Она повернулась к Майку. – Твоя очередь. Майк скорчил смешную физиономию. – Даже не знаю, стоит ли? – Не бойся, просто замри на минутку. Люси прикрепила к этюднику чистый лист бумаги и начала стремительно рисовать. – Ты ужасно быстрая, – с восторгом произнес Уилсон. Люси кивнула, не переставая работать. – Для карикатуриста это полезно. Майк изо всех сил старался не превратиться в статую, как Уилсон, и очень обрадовался, когда девочка сказала: – Всё, можешь расслабиться. Ему страшно хотелось увидеть, во что превратила его Люси, тем более что девочка смотрела на него с нескрываемым лукавством. – Готов? – спросила она. – На всё готов. Она повернула рисунок, и на этот раз громко рассмеялся Уилсон. Люси особенно подчеркнула веснушки Майка и его лохматую шевелюру. Хотя шарж снова был дружеский, девочке удалось ухватить главное. Майк поднял руки – мол, сдаюсь. – Ну точно, вылитый я. – Мне нравится, когда у модели всё в порядке с чувством юмора, – сказала Люси. – Модели! Ты небось весь жаргон художников знаешь. – Конечно. Хочешь быть художником, учись разговаривать как художник. – У тебя настоящий талант, – признал Уилсон. – Спасибо. – Пойдешь в художественное училище после школы? Майку стало немного неловко за друга – неужели он совсем ничего не соображает, раз задал такой дурацкий вопрос? Живет в своем мире богатых и привилегированных и совсем ничего не знает о том, что творится вокруг. Майк был знаком со многими индейцами, которые всю жизнь провели в резервации. Они охотятся, ловят рыбу и еле-еле сводят концы с концами. Думать, что Люси сможет учиться рисованию, – значит совершенно не знать жизни. – Да, я собираюсь пойти в колледж, – ответила Люси. – Одна из моих учительниц готова дать мне рекомендацию. – Да? – Майк с трудом скрыл свое изумление. – Она тоже говорит, что у меня настоящий талант. Но чтобы получить стипендию, нужно хорошее портфолио. – А что такое портфолио? – Собрание работ художника, – объяснил Уилсон. – Вот этим я и занимаюсь всё лето. Собираю лекарственные травы, но всё время ношу с собой рисовальные принадлежности, чтобы каждый день делать наброски. Мечтаю за лето исследовать как можно больше всего вокруг, поэтому каждый день отправляюсь в новое место. – Здорово придумано, – сказал Майк. – Ага, – согласился Уилсон. – А может… ладно, неважно. – Что? – Может, будем исследовать вместе? Будем каждое утро отправляться на поиски приключений в новое место. Люси ответила не сразу, и Майк заметил, как смутился Уилсон. – Конечно, вовсе не обязательно, может, тебе с нами неинтересно… – Он даже немножко заикался. – Я не хотел навязываться… Я просто… – Я совсем не против. Вместе веселее. Но вашим родителям не понравится, что вы общаетесь с кем-то из резервации. – Не вижу ничего плохого в том, чтобы дружить с индейцами, – сказал Майк. – Я тоже. Я горжусь своим племенем. Но многие на нас смотрят свысока. – Ну, не я, – ответил Майк. – И не я, – кивнул Уилсон. По правде говоря, Майк знал, что у отца их планы восторга не вызовут. Отец был человеком справедливым и честным, но довольно старорежимным, так что, скорее всего, он скажет: пусть индейцы занимаются своими делами, а мы своими. Так что лучше бы его не спрашивать… – Мне вот что пришло в голову, – начал Майк. – А что если взрослым не докладывать? Пусть у нас будет тайное общество. Если никто не узнает, неважно, кто что подумает. Майк хитро подмигнул Люси. – Что скажешь? – По мне, так только лучше, – улыбнулась она в ответ. – А как мы будем зваться? – спросил Уилсон. – Люси, Майк и Уилсон, – ответила Люси. Уилсон посмеялся вместе с остальными, но продолжал настаивать: – Сами подумайте, тайных обществ без названия не бывает. – Гимудад. Клуб «Гимудад», – предложила Люси. – А что такое «гимудад»? – спросил Уилсон. – Это значит «секрет» на языке оджибве. – Гениально! – восхитился Майк. Люси вопросительно глянула на Уилсона. – Мне очень нравится, – ответил тот. – Договорились! Клуб «Гимудад». А для краткости – Гим-клуб, – сказал Майк. – По рукам. Он протянул правую руку Люси, а левую Уилсону, те тоже взяли друг друга за руки, образовав тесный кружок. Немножко глупо, зато смешно. Все трое расхохотались и крепко пожали друг другу руки. Они стояли, держась за руки, на солнечной полянке, и у Майка вдруг возникло странное предчувствие. Кто знает, что будет дальше и как долго просуществует их компания, но он никогда не забудет этого мгновения и того дня, когда Гим-клуб появился на свет. Глава седьмая
Кьяра в одиночестве сидела в дедушкином кабинете. Отец уехал за оладьями и кленовым сиропом – еще одна семейная традиция, он всегда так делал, когда приезжал в Канаду. Но Кьяра устала после долгого перелета и с удовольствием осталась дома. Было шесть вечера по местному времени. По правде говоря, не так уж она и устала, просто хотелось побыть одной. Дедушкина тайна была уже совсем близко – где-то тут в Лейкфилде, и из всех комнат дедушкиного захламленного дома кабинет яснее всего отражал его жизнь. Он родился во время Первой мировой войны, воевал во Вторую мировую, в его время появились пенициллин, атомная энергия и рок-н-ролл. Такие древние мелодии, как «Миссисипи» и «Я и моя тень» [9], были только-только написаны. Он видел первых летчиков, поднимавшихся в воздух на машинах с деревянными крыльями, и астронавтов, шагнувших на поверхность луны. Девочка оглядела кабинет. Сколько фотографий и рисунков! Накопились за длинную жизнь. Она всегда думала о нем просто как о дедушке, но теперь, если она собирается раскрыть эту тайну, ей придется как следует изучить его жизнь. |