
Онлайн книга «Троя. Падение царей»
— А твое сооружение выдержит вес лошадей? — с сомнением спросил Банокл. — Конечно, — раздраженно ответил строитель. — Оно выдержит любой вес, который я решу на него нагрузить. Каллиадес посмотрел на небо. — Сколько времени все это займет? — Тем меньше, чем раньше я перестану отвечать на глупые вопросы. Рыжеволосый строитель повернулся и принялся забрасывать распоряжениями своих рабочих. Через несколько мгновений одни из них уже пилили доски, а другие бежали, чтобы принести еще дерева. Каллиадес и Банокл вернулись туда, где спокойно ждал Тудхалияс со своими людьми, одетыми для верховой езды. — Вы будете защищать вместе с нами Трою? — спросил Каллиадес, хотя догадывался, каков будет ответ хетта. Тудхалияс с сожалением покачал головой. — Нет, мой друг. И ты бы не захотел, чтобы я ее защищал. Если я и мои люди будем драться за Трою, мой отец никогда не согласится прийти на помощь городу. При сложившихся обстоятельствах мне лучше вернуться домой и рассказать, в каком вы находитесь положении, — тогда, может быть, император пошлет свою армию. — Приам предпочел бы помощь трехсот человек сейчас, а не хеттскую армию, которая в будущем разобьет лагерь у его ворот, — сказал Каллиадес. — Это может показаться скорее угрозой, чем помощью союзника. Тудхалияс улыбнулся. — Может, ты и прав. Война делает друзей врагами и врагов друзьями, верно, микенец? С этими словами он повернулся, сел на коня, и хеттские воины двинулись на север. Банокл откашлялся и сплюнул. — Скатертью дорога, — сказал он. — Мне никогда не нравились эти коровьи сыны. Каллиадес вздохнул. — Эти три сотни коровьих сынов очень бы нам пригодились, — ответил он. — А теперь остались только ты, я и наши пятьдесят воинов конницы. — Я поеду с вами, командир, с моей полусотней, — раздался чей-то голос. Предводитель фракийцев Хиллас, Хозяин Западных Гор, шагал по ущелью к ним. Его волосы и борода были заплетены в косы, а лицо расписано голубыми полосками, как было принято в племени киконов. — Примам говорит, что фракийские воины должны остаться здесь и защищать Дарданию, — нехотя сказал Банокл. — Не знаю, почему. Любой из твоих киконов стоит двух его проклятых Орлов. Хиллас засмеялся. — Все мы знаем, что если Троя падет, Дардания будет потеряна. И тогда киконы никогда не получат обратно своей земли. Я дал клятву верности царю Приаму и хочу сражаться за него в Трое. Мои люди поедут с тобой, желают нас видеть там или нет. Приам не откажется от нашей помощи, когда мы встанем перед ним с головами микенцев, насаженными на копья. Теперь, в темном от дождя лесу Каллиадес перестал ждать наступления рассвета и вернулся к лагерному костру, у которого лежал на спине Банокл, облаченный в доспехи. — Мы будем в Трое завтра, — со счастливым видом сказал Банокл. — Примем хороший бой, убьем сотни вражеских ублюдков, а потом я пойду домой, повидаюсь с Рыжей и выпью несколько кувшинов вина. — Идеальный день, — заметил Каллиадес. Банокл поднял голову и посмотрел на него; блики костра отсвечивали на светлых волосах и бороде Банокла. — Что с тобой такое? — спросил он. Каллиадес лег рядом с ним на мокрую траву. — Все в порядке, — ответил он и понял, что так и есть. Он замерз, промок и был голоден, завтра ему предстояла битва с превосходящим по численности врагом, но он редко чувствовал себя таким довольным. Он улыбнулся. — Думаю, мы слишком много времени провели вместе, Банокл. Я с каждым днем становлюсь все больше похож на тебя. В свете костра он увидел, как друг нахмурился и открыл было рот, чтобы ответить, но привязанные лошади вдруг затопали и заржали. Несколько воинов устало поднялись на ноги и отправились их успокоить. — Это снова тот проклятущий черный коняга. От него сплошное беспокойство. Не знаю, зачем мы взяли его с собой. — Нет, знаешь, — терпеливо проговорил Каллиадес. — Ты сам слышал, как Гектор сказал, что этого коня надо с честью вернуть обратно, как героя Трои. Мы не могли оставить троянского героя с Воллином и его фракийцами. Маленький отряд из Дардании в придачу к собственным верховым вел с собой последних двенадцать золотых лошадей Геликаона — три из них были жеребыми кобылами — и огромного жеребца, перепрыгнувшего через пропасть с царицей Халисией и ее сыном на спине. — Мы должны как-то его назвать, — задумчиво сказал Банокл. — Мы не можем все время называть его «тот большой проклятущий конь». У него должно быть имя. — И как ты предлагаешь его назвать? — Ослиная задница. Люди, сидевшие вокруг костра и прислушивавшиеся к его словам, тихо засмеялись. — Ты всех своих коней называешь Ослиной задницей, Банокл, — сказал конник, сидевший рядом. — Только хороших! — негодующе ответил Банокл. — Назовем его Героем, — предложил Каллиадес. — Пусть будет Герой, — согласился Банокл. — Хорошее имя. Может, теперь, получив имя, он будет доставлять меньше неприятностей. Он неловко шевельнулся и, удовлетворенно крякнув, вытащил из-под себя сучок. — Клянусь Аресом, какой это все-таки был прыжок, а! Ты бы сумел сделать такой прыжок, как ты думаешь? Каллиадес покачал головой. — Я бы не стал и пытаться. — Хотел бы я это видеть, — вслух подумал Банокл. — Вот, должно быть, было зрелище! С царицей и мальчиком на спине. Он помолчал. — Так обидно, что она умерла. Царица, я имею в виду. После этакого прыжка! Каллиадес подумал, что Банокл сильно изменился за последние годы. Когда они впервые сражались вместе, он говорил только о выпивке, траханье и битвах, в которых сражался. Больше всего он хвастался тем, что может помочиться на дерево выше любого другого мужчины. Но последние годы смягчили его, и Каллиадес знал, что в этом виноват его брак с Рыжей. Банокл обожал жену и не скрывал этого. Теперь он стремился, как часто твердил Каллиадесу, выиграть войну, уйти в почетную отставку из Троянской конницы и поселиться вместе с Рыжей в маленьком сельском домике. Каллиадес не мог представить себе Банокла землепашцем, но никогда ему об этом не говорил. Когда погибла жрица Пирия, Банокл был искренне опечален. Он редко о ней говорил, хотя однажды, когда о ней упомянул Каллиадес, Банокл коротко бросил: — Она погибла в битве, спасая жизнь подруги, верно? Так поступил бы любой стоящий воин. И больше ничего не сказал. Таков был Банокл Одноухий, говоривший с уважением о мертвой женщине, с которой даже не был знаком. |