
Онлайн книга «Башмаки на флагах. Том 1. Бригитт»
«Навести порядок в городском ополчении? Ну, сие несложно, надо это дело просто поручить Брюнхвальду, за небольшую долю из жалования. Уж Карл и его сержанты порядок тут наведут. Замордуют быстро городских пузанов так, что те плакать будут. В этом сомнений нет. Посмотреть и проверить арсенал он сможет сам, проверить пушечный парк сможет Пруфф. А вот место в совете города — это большая удача. То не каждому предложат, епископ прав, нужно соглашаться». Он встал, и в ратуше повисла тишина, он оглядел зал и заговорил так, чтобы слышно было везде: — Чин такой для всякого великая честь, и для меня тоже; надеюсь, что оправдаю доверие консулата и совета честного города Малена. Зал взорвался аплодисментами и радостными криками. И ему снова и снова пришлось кланяться. И всё было прекрасно, да тут он поглядел на жену, а та бела, как полотно. — Что с вами, госпожа моя? — Что-то тут душно, — вяло отвечала госпожа Эшбахт. Да, в ратуше было много народа и горели камины. — Выпейте вина, госпожа моя. — Не хочу вина. — Может, пива? — Кислой воды велите подать. Волков подзывает одного из слуг: — Принеси воды с лимоном или с уксусом. Сам он сел и, взяв с блюда отличную котлету из рёбер ягнёнка, предложил её жене: — Может, желаете котлету? — Ах, уберите её от меня, этой вони бараньей даже слышать не могу, — кривилась Элеонора Августа. — Ну, потерпите тогда, слышал я, что будет жаркое, телята на вертелах. — Ах, не хочу я ничего такого, — морщилась госпожа Эшбахт. — Хочу чего-нибудь свежего и холодного. И она при том снова начала отламывать куски от хлеба. И тут в который раз зазвенели трубы, двери ратуши распахнулись, и вошла делегация горожан. Впереди шёл важный седой господин с большим пузом, он нес перед собой подушку, на которой стояла шкатулка хорошей работы. Он остановился прямо напротив Волкова и закричал зычно, на весь зал ратуши: — Коммуна Заячьей улицы, с прилегающими проулками и с площадью святого Андрея, просит вас, кавалер, за дела ваши славные, за победы великие принять в дар шкатулку с перцами. С красным и чёрным. К нему подлетел молодой человек и открыл крышку шкатулки. Пузатый господин повернулся налево, затем направо, чтобы все видели, что шкатулка, разделённая на две части, доверху наполнена красным и чёрным перцем, и уже потом поднёс её ближе к столу, за которым сидел Волков. Кавалер встал и поклонился: — Благодарю вашу коммуну, я люблю перец. Видно, не зря я бил горных собак. В зале засмеялись. Шкатулка была бережно водружена на стол, что был до сих пор пуст. Теперь предназначение стола стало ясным. И кавалер понял, что не для одной шкатулки тут поставили целый стол. И оказался прав. За пузатым представителем коммуны Заячьей улицы шли следующие дарители. Эта делегация была явно богаче первой. — Гильдия мукомолов и мельничных мастеров, — гордо представился седой господин в большом и красивом берете. — Дозвольте, Рыцарь Божий, преподнести вам подарок от нашей гильдии, уж всех вы нас порадовали делом последним своим. Ответили за все наши обиды и унижения. Он стянул покрывало с рук юноши, что стоял за ним. — Прошу принять от нас четыре меха чёрного соболя! По залу прокатился удивлённый гул. Соболь считался мехом королевским. Конечно, четырёх соболей и на четверть шубы не хватило бы, но всё равно подарок был очень дорогой, очень. Волков снова вставал, снова кланялся, снова говорил слова благодарности. А когда взглянул на жену, чтобы сказать ей, что этими соболями можно оторочить ей шубу, то увидал лицо совсем белое. — Госпожа моя, — с волнением заговорил он, — что с вами? — Душно мне, — отвечала она с раздражением. — Вот же вода кислая, как вы хотели. — Я хотела с лимоном, мне же принесли с укусом, да ещё и теплую, — она опять морщилась. — Мутит меня, велите убрать отсюда эти котлеты. Волков дал знак слуге, и тот убрал блюдо с его стола. А к нему уже шла новая делегация из шести человек. И делегация та была совсем не бедная, судя по их одеждам. Как же Волков был удивлён, когда узнал, что это… — Гильдия золотарей и старьёвщиков просит вас, достославный рыцарь Фолькоф, не отказать в милости и принять от нас в дар шкатулку, в коей лежит двадцать пять талеров серебром. — Благодарю вас, — с удивлением отвечал он, вставая. — Ваши деньги будут мне очень кстати. А Элеонора Августа касается его руки, и когда он глядит на неё, произносит едва не со стоном: — Мутит меня, нужно бы мне прилечь. Вернёмся к епископу в дом. — Сие невозможно, госпожа моя, — отвечает Волков. — Люди ещё, кажется, будут ко мне. Но видя её жалкий вид и её бледность, он находит глазами Увальня, делает ему знак, зовёт к себе. Увалень, пока не пошла новая делегация, приходит к нему, захватив с собой и Максимилиана. — Госпоже дурно, выведите её на улицу; коли нужно будет, так сажайте в карету и пусть едет в дом епископа, — распорядился кавалер. Максимилиан и Александр вежливо и бережно вывели Элеонору Августу из зала, а епископ наклонился через её опустевшее кресло и произнёс: — Монахиня моя сказала мне, что ваша жена обременена. — Кажется, — неуверенно и с надеждой произнёс кавалер. — Да благословит её Господь, я молился о том часто. Да будет над чревом её благодать покровительства Матери Божьей, — епископ перекрестился. Волков тоже крестился за ним следом. А поп продолжал: — Я благословлю мать Амелию быть с вашей женой до благополучного разрешения. Она лучшая повитуха графства и города. — Премного вам благодарен, святой отец, — смиренно произнёс кавалер. — Не благодарите, вы служите престолу Петра и Павла так же, как и я, и ещё неизвестно, от кого из нас больше пользы. — Разумеется, от вас. — Нет. Нет, неправильно. Я язык, вы меч, язык без меча — пустой звон, меч без языка — напрасная кровь. Так что для Матери Церкви мы одинаково ценны. Вон к вам идут новые люди. Волков увидал, что в ратушу входит новая делегация. — Помните мои слова? — произнёс епископ. — Это те, что про поцелуи и серебро? — Да именно те, сейчас они продолжат целовать вам руки и осыпать серебром, но вы не обольщайтесь. — Я держу в памяти ваши слова, святой отец, — ответил кавалер. |