
Онлайн книга «Свадьба с чужим женихом»
– У нас пропали документы, – сказал Верещагин. Оба деловых мужика, стоявшие рядом с Урюпиным (тоже юристы?), хотели что-то сказать (выразить недовольство посвящением меня в дело?), но их остановили и сенатор, и Верещагин. – Полина, скажите ему, что мы не можем сейчас заниматься делами, так как куда-то не туда положили документы. Но мы их обязательно найдем. Объясните ему, что свадьба в России – это большой бардак. Он сам уже мог в этом убедиться. Если получится, напоите его. Пожалуйста. Я кивнула и повернулась к швейцарцу. – Пойдемте, немного подышим воздухом. Господам нужно обсудить один важный момент. Они уделят вам внимание немного позже, – сказала я на немецком. – Но я жду уже несколько дней! – воскликнул Кюнце, сверкая глазами. – Я прилетел в среду! Мне говорили про подготовку к свадьбе, кормили «завтраками», привезли сюда, заявив, что здесь мы сможем наконец решить все вопросы, а оказывается, что меня и тут никто не готов слушать! Это же в их интересах! Я перевела речь Кюнце на русский язык. – Ну не до него нам сейчас, – вздохнул сенатор Урюпин. – Полина, пожалуйста, придумайте что-нибудь. – Документы украли? – прямо спросила я. Верещагин кивнул с хмурым видом. – Зачем вы посвящаете в дело лишних людей? – истерично воскликнул один из мужиков, стоявших рядом с Урюпиным. – Откуда вы знаете, кто она такая?! – Мы давно знакомы с Полиной, – сказал Верещагин, не объясняя, что я – его несостоявшаяся невестка. Интересно, знает ли об этом Урюпин? – С моей Катериной они давно дружат. Со Швейцарии, – вставил сенатор, сообразивший или просто вспомнивший, кто я такая. Мы же с ним виделись у него дома. – Полина, вдруг вы что-то увидите или услышите… Он просяще посмотрел на меня. – Как она узнает, что это те документы? – вставил мужик, прибегавший за коллегой, явно – частный детектив. – Что именно пропало? – спросила я. – Кейс? Если да, то какой? Я на самом деле могу что-то увидеть. – У меня – кейс, – сказал юрист «Ювелирного дома Верещагиных». – Там очень сложный кодовый замок. Быстро не откроешь. Возможно, поэтому и взяли кейс. А у них – папка. – Он кивнул на двух деловых мужиков, стоявших рядом с Урюпиным. – Это были одни и те же документы? – уточнила я. – Какое ваше дело? – заорал один из юристов Урюпина. Именно он в самом начале интересовался, кто я такая. – Вообще-то никакого, – спокойно ответила я. – Но если вы хотите, чтобы я вам помогла… – Да, хотим, Полиночка, – быстро сказал Верещагин и сверкнул глазами в сторону юриста. – К вашему сведению, Полина работает в одной из самых известных швейцарских адвокатских контор – «Швайнштайгер и сыновья». Оба юриста Урюпина открыли рты и посмотрели на меня по-другому. – Кем? – уточнил тот, которому я явно очень не понравилась с самого начала. – Переводчиком, – ответил вместо меня Верещагин. – А ее отчим возглавляет в русском представительстве детективное подразделение. И Полина – одна из немногих на этой свадьбе, к кому я лично могу обратиться за помощью. Полина очень хорошо знает, что такое конфиденциальность. – Но вы не являетесь клиентом «Швайнштайгер и сыновья». – Я всегда могу им стать. И ваша работа, Полина, будет оплачена, – невозмутимо продолжал Верещагин. – Вы можете услышать и увидеть то, что не можем мы. Хотя бы потому, что вы – женщина. – Вы считаете, что документы могла украсть женщина? – уточнила я, переводя взгляд с одного мужчины на другого – и так на всех в комнате по очереди. – О чем вы с ними разговариваете? – истерично закричал Кюнце. – Простите, пожалуйста, но мне требуется выяснить несколько моментов перед тем, как я что-то смогу объяснить вам, – сказала я швейцарцу, потом посмотрела на Верещагина. – Закажите хотя бы кофе, и давайте сядем за стол. Он же ничего не понимает. Урюпин быстро кивнул одному из юристов, Верещагин – частному детективу. Эти двое комнату покинули, мы сели за стол. – Переводите мне всё! – попросил Кюнце, устраиваясь рядом со мной. Урюпин велел сказать, что переговоры, скорее всего, придется отложить до завтра. – Может, ему бабу предложить? – тихо сказал Игорь, сидевший по другую руку от меня. – А ты думаешь, что не предлагали? – хмыкнул Верещагин. – И напоить пытались. Он три дня сидел у меня в офисе. Метлой его было не вымести! И экскурсии предлагали, и женщин подводили. Только согласился съездить поесть настоящего русского борща и посмотреть, как живет средняя русская семья. – Он к вам ездил? – уточнила я, стараясь «держать лицо». Средней русской семье до Верещагиных как до Луны. – Нет, к брату моему. Жена его согласилась помочь. Она прекрасно готовит. И в офисе его Колька, племянник мой, развлекал. Он довольно прилично говорит на английском и усиленно его учит. Колька заехал в офис, ну и я понял, что его нужно кидать на швейцарца, как на амбразуру. Тем более приглашения все уже были разосланы, он больше не требовался Катерине. У той уже другая шла подготовка. Урюпин кивнул. – Вам понравился борщ? – уточнила я у Кюнце. – О, да! Меня великолепно принимали в русской семье! – Но сейчас я не могу его снова отправить к брату! Вся их семья здесь. Не могу я его просить уехать со свадьбы, чтобы дома развлекать этого незваного гостя. – Почему незваного? – Так он сам приперся! Что-то там с банком. Кстати, Полина, выясните у него, что ему нужно. – Вы этого до сих пор не знаете?! Я откровенно поразилась и повернулась к Кюнце: – Это конфиденциальная информация. Я буду обсуждать ее только с господином Верещагиным. – Когда я немного освобожусь, вы мне переведете, Полина. Скажите ему это. Без переводчика я не смогу с ним разговаривать. Я прилично говорю на английском, но тут явно важны мельчайшие детали. И он сам лучше говорит на немецком. Кюнце кивнул. Он будет только рад видеть меня переводчиком – чтобы быть уверенным в передаче всей информации, которую требуется передать. Но остальные господа не должны присутствовать при разговоре. Принесли кофе с пирожными. Снизу доносились крики и песнопения. На свадьбе работала девчоночья группа из трех человек, четыре молодых человека, составлявшие другой коллектив, и русский народный хор из шести человек (три девушки, трое мужчин). Во время застолья наибольшей популярностью пользовался хор. Остальные, вероятно, были приглашены не только и не столько для того, чтобы услаждать гостей пением. Тем более три девочки держали микрофоны так, будто это мужские члены – по крайней мере, у меня создалось такое впечатление. И что они еще с ними делали… Хотя народу нравилось. |