
Онлайн книга «Талантливая мисс Фаруэлл»
— У вас есть прайс-лист? — произнесла она громче, чем хотела. Она вычитала эту фразу в «ArtNews». Или сначала нужно спросить: «Работы не проданы?» Черт, уже поздно. Парень протянул ей кожаную папку, в каких подают меню. Цены намного выше, чем ожидала Бекки, но все же в пределах ее депозита в «Кэпитал девелопмент». Так ли уж нравятся ей именно эти картины? Ну… если честно — нет. Впрочем, не важно. Просто стратегическая покупка — как вложение. Она много читала о Фишле. Его картина — именно то, что ей нужно, у искусства тоже есть «голубые фишки» — они всегда будут в цене. Парень отвлекся на кого-то другого, и Бекки подошла к тощей женщине, которая внимательно слушала пожилую пару в одинаковых очках. Они, перебивая друг друга, рассказывали какую-то длинную историю. Наконец женщина заметила, что ее хотят о чем-то спросить, сделала супругам знак: «Извините» — и дежурно улыбнулась Бекки. — Вам помочь? — Да. Я хочу купить картину Эрика… — Бекки не стала произносить фамилию, указала на стену. — Средняя. Я имею в виду — среднего размера. Галеристка улыбнулась ей широкой, довольной улыбкой. Как будто Бекки похвалила ее серьги. — Одну минуту. — Она повернулась к пожилым супругам, и они тут же продолжили свою историю. Бекки немного растерялась. Что такое? В ее мечтах слова «Я хочу купить» вызывали волну возбуждения и почтения. Она переминалась с ноги на ногу, не понимая — нужно подождать, пока они закончат разговор? Или подойти и потребовать? Разве ей не должны дать заполнить какие-то документы? Или хотя бы предложить чашку кофе? Моментально вспотев и смутившись, она почувствовала себя так, будто стоит здесь, посреди зала, в своем дурацком пальто. Наконец женщина расцеловалась со своими собеседниками и с улыбкой смотрела им вслед, пока они медленно выходили в переполненный проход. Затем повернулась к Бекки. — Да-да, сейчас. Давайте присядем на минутку. Бекки осторожно присела рядом с женщиной на квадратный пуф. Та представилась: Лори Левин. — Меня интересуют небольшие либо средние… Лори прервала ее: — Напомните мне, где я вас видела? — Ну, я не… — В Берлине, на пятидесятилетие Роджера? Нет, вас там не было. Подождите, я сама вспомню… На занятиях по йоге? Не на дне рождения Биби, потому что я тогда уезжала в Милан… — Мы не встречались, — твердо сказала Бекки. — Я хочу купить Эрика… Эрика, э-э… — Фишля, — произнесла Лори, все еще размышляя. — В прошлом месяце у Ларри, да? Или на Форуме искусств… о, еда у них просто кошмар! Помню, Эрик с Эйприл сразу после этого пошли в ресторан. Бекки молчала. — Вы местная? Из Чикаго? Вас нет в списке наших клиентов. Фаруэлл. Фару-элл… Список клиентов?.. До Бекки начало доходить. — Это все забронировано, на несколько месяцев. Для коллекционеров. Понимаете? — Вы имеете в виду… все три картины? Но в каталоге не было никакой пометки. Лори с широкой улыбкой коснулась колена Бекки и, подавая знак своему коллеге, произнесла: — Трей может добавить вас в список рассылки. Очень рада, что вы нас посетили. Момент ускользал, Бекки запаниковала. — А сколько, ммм… По какой цене ее забронировали? Лори удивленно взглянула на нее. — Я могу предложить на десять процентов больше, — сказала Бекки. И тут же поняла, что совершила ужасную бестактность. Даже Трей, казалось, отодвинулся от нее. Лори медленно встала с пуфа и направилась навстречу другим посетителям. Как будто лучшее, что можно сделать в такой ситуации, это поскорее обо всем забыть. Два часа спустя Бекки пила уже второй коктейль в кафе на западной стороне зала. Пила через соломинку, однако в бокале убывало довольно быстро. Пучок с шиньоном съехал на бок и обвис. Стереосистема за стойкой второй раз за полчаса включила «Cherish» Мадонны. Бекки сидела спиной к выставке, демонстративно игнорируя соседей, которые громко говорили на немецком или еще на каком-то языке, попивая шампанское из пластиковых фужеров. Незнакомый мужчина легонько постучал по стойке, желая привлечь внимание Бекки. Заглянул ей в лицо. — Жалеешь о покупке? — спросил он по-английски. — Или упустила хороший шанс? Бекки смотрела на него, покусывая соломинку. Высокий, лет пятидесяти, рубашка в полоску. Фиолетовый нагрудный платок и несколько колец на руке — наверное, гомик. — И то, и другое, — ответила она, встряхнув бокал. Лед тихонько звякнул. — Давай помогу. — Мужчина присел на табурет рядом с ней и махнул рукой официанту: «Повторите». — Похоже, у тебя был трудный день. Расскажи папочке. Бекки фыркнула. А почему бы и нет? — Я думала, делаю все как нужно, но… есть правила, о которых тебе не говорят, понимаете? Для кого-то одни правила, а для кого-то — другие. Почему так? Мужчина поднял руки ладонями вверх. — Кто вы? — Ты думаешь, я один из них? Для кого эти особые правила? Вовсе нет. — Ну, и не такой, как я, — пробормотала Бекки, глядя в свой бокал. Соломинку она сгрызла. — Я Фредерик Паллизер. — Он сделал паузу. Что, она должна его знать? И не надейся, «папочка». Мы незнакомы. — Хотя здесь меня чаще называют Мак. — Меня зовут Ребекка Фаруэлл, но все обращаются ко мне… — Риба, правда? Бекки уставилась на него. Он что, про Рибу Макинтайр, певицу кантри? Не может быть! — Вы действительно немного похожи. — Он очень музыкально напел несколько тактов хита Рибы «You Lift Me Up To Heaven». Сюрпризы на сегодня не закончились? — Ладно, зовите меня Риба, — кивнула Бекки. — Скажите, Мак: что нужно сделать, чтобы купить картину, которую очень-очень хочется купить? — Собралась что-то добавить, однако не выдержала и расплакалась. Отхлебнула из бокала. — О. — Голос Мака звучал уже по-другому, игривость исчезла. — Что случилось? И она рассказала ему все, путано и не по порядку; ей было ужасно стыдно, однако Мак внимательно слушал. Хмурился, иногда прерывал ее, задавая вопрос. Как только она произнесла имя Лори Левин, он пробормотал: «О боже». А когда Бекки поведала, что пыталась перебить цену зарезервированных картин Фишля, он ее остановил. — О нет! — Мак приложил палец ко лбу. — Как ты могла, моя милая Риба! — Да, — жалко прошептала Бекки. Мак накрыл ее руку своей, и она опустила на нее голову, уткнувшись глазом в одно из его колец. — Как она на меня посмотрела! — Ну что ты, перестань. — Бекки рыдала до тех пор, пока Мак мягко, но решительно не вытащил руку из-под ее мокрого лица. Подал ей чистый душистый носовой платок (хотя сначала вытер им свою руку). |