
Онлайн книга «Дело о коте дворецкого»
Шастер кинулся к Сэму Лекстеру, схватил его за полы пиджака, оттолкнул и закричал: — Не отвечайте! Не отвечайте! Это опять ловушка. Он заставит вас обвинить его, а потом привлечет за клевету. Вы же не можете доказать, что он подкинул шланг, не говорите этого, не говорите ничего! Предоставьте мне вести переговоры! Оуфли шагнул ближе к Лекстеру и сказал через плечо Шастера: — Ты что, Сэм, хочешь мне пришить, что я его подкинул? — А то нет? — с горечью произнес Сэм Лекстер. — Ты меня не одурачишь, Фрэнк. За полмиллиона долларов ты еще и не то проделаешь. Теперь-то я все вижу в новом свете. — Не забывай, — с холодным достоинством произнес Оуфли, — что видела это Эдит де Во. Я-то не видел, а когда она мне рассказала, я не придал этому серьезного значения. — Господа, господа, — умолял Шастер, поводя головой то в сторону Сэма, то Фрэнка Оуфли, — джентльмены, успокойтесь! Мы пришли сюда не за этим. Замолчите! — Эдит Оуфли! — оскалился Сэм Лекстер, не обращая внимания на своего адвоката. — Не умерла бы она, я бы кое-что о ней сказал… Оуфли в ярости оттолкнул Шастера правой рукой, а левой ударил Сэма в лицо. — Господа, господа! — кричал Шастер. — Помните… Левый кулак Сэма Лекстера, нацеленный в челюсть Оуфли, попал прямо в лицо Шастера, в то время как маленький адвокат тащил Сэма за пиджак. Шастер со стоном рухнул на пол. Лекстер размахнулся правой, перевязанной рукой и нанес Оуфли удар по щеке. Оуфли размахнулся правой, Лекстер промазал левой. Шастер, лежа на полу, дергал их за брюки. — Господа, господа, — умолял он, кровоточащие губы не давали ему возможности говорить громко. Перри Мейсон положил ноги на стол, откинулся на спинку стула и затянулся сигаретой, не без веселья наблюдая эту суматоху. Внезапно Оуфли отступил. — Извини, Сэм, — сказал он, — я забыл, что у тебя рука ранена. Между ними втиснулся Шастер, тщетно пытаясь оттолкнуть одного от другого. Тяжело дыша, они не обращали внимания на его попытки и стояли, глядя друг на друга. — О моей руке не волнуйся, — горько сказал Сэм Лекстер, потом посмотрел на повязку. На ней показался красный след в том месте, где рана открылась. — Не надо, не надо! — воскликнул Шастер. — У него масса таких трюков. Разве я вас не предупреждал? Грудь Оуфли тяжело вздымалась, лицо было красно, он сказал: — Нечего болтать насчет Эдит, вот и все. Он резко повернулся, прошел через комнату, распахнул дверь в коридор. Поколебавшись, Шастер выбежал за ним крича: — Мистер Оуфли! Мистер Оуфли! Вернитесь же, мистер Оуфли! Оуфли отозвался через плечо: — Идите вы к черту. Я своего адвоката найму. Шастер в ужасе взглянул на Сэма Лекстера, потом повернулся к Мейсону и завизжал: — Добились своего! Вы это нарочно. Вы их настроили друг против друга! Вы отравили их подозрением! Вы пустили в ход Эдит де Во! Вы… — Закройте дверь с той стороны, — спокойно прервал Мейсон. Шастер взял под руку Сэма Лекстера. — Идемте, — сказал он. — Нам полагается возмещение убытков. — Он возьмет адвоката и свалит на меня смерть деда, — горько сказал Сэм. — Ну и дела. Шастер потащил его через комнату. — Не забудьте закрыть дверь, когда будете выходить, — напомнил Мейсон. Шастер захлопнул дверь с такой силой, что стена чуть не обвалилась. Картины все еще качались, когда дверь из приемной открыла Делла Стрит. — Ты это нарочно сделал? — спросила она. Мейсон, продолжая курить, сказал с отсутствующим видом: — Бессмысленно было заставлять их обоих платить Шастеру. Ведь их интересы не совпадают. Они должны были это понять. У них будут разные адвокаты — так удобнее для Дугласа Кина. Она вздохнула, как вздыхает мать, когда безнадежно избалованный ребенок спорит с ней, потом неожиданно рассмеялась и сказала: — Ладно. Я все записала, даже звуки ударов. В приемной Уинифред Лекстер. Она принесла кота. — Кота? — удивился Мейсон. — Да, персидского кота. В глазах Мейсона сверкнули чертики. — Пусть войдет. — А насчет того, что кота из моей квартиры забрала полиция, так это правда, — сообщила она. — Они сказали управляющей, что должны обыскать мою квартиру. Взяли у нее ключ. — Ордер на обыск у них был? — Не думаю. — Прокол получается, Делла, — задумчиво сказал Мейсон, продолжая курить. — Жаль, я не подумал, что они нагрянут к тебе. Сержант Холкомб укрепляет свои позиции. Он просто завидует. Я его не осуждаю. Надо признать: мое поведение по отношению к нему может иной раз вызвать раздражение. — Пожалуй, да. — Я раздражаю его нарочно, — Мейсон усмехнулся, глядя на нее снизу вверх. — Впусти Уинифред и жди у себя. Можешь послушать. Уинифред Лекстер несла в руках большого персидского кота. Подбородок у нее был вызывающе вздернут, взгляд дерзкий. Даже в том, как она держала голову, был вызов. Перри Мейсон терпеливо оглядел ее. — Садитесь, — предложил он. — Я вас обманула, — сказала она, останавливаясь возле стола. — Насчет кота? — Тот был не Клинкер. Вот этот Клинкер. — Почему же вы мне солгали? — Я позвонила дяде Чарльзу, привратнику, и сказала, что хочу его избавить от Клинкера, пусть он его отдаст мне. Он отказался. Тогда я решила, что лучше всего будет обмануть Сэма: пусть думает, что Клинкера там больше нет. Я сказала, что возьму Клинкера, и послала Дугласа Кина с другим котом, который похож на Клинкера. Мы бы подменили Клинкера другим котом, и если бы Сэм отравил кота, он бы отравил не Клинкера. Ясно? — Сядьте-ка и расскажите все, — сердито сказал Мейсон. — Вы мне верите? — Послушаем дальше. Она села на край мягкого кожаного стула. Кот начал вырываться. Она держала его, гладя по голове и почесывая за ушами. Когда кот успокоился, она поведала: — Дуглас Кин поехал туда. Кота он взял с собой. Он немного подождал Эштона, потом вернулся ко мне за инструкциями. Кота он оставил у меня. |