
Онлайн книга «Сороки-убийцы»
![]() — Насколько хорошо вы знали Мэри Блэкистон? — Пюнд начал с первой смерти, хотя Фрейзер поймал вдруг себя на мысли, что смотритель в обоих случаях является главным свидетелем. В самом деле, он мог быть последним человеком, видевшим экономку и ее нанимателя живыми. — Вообще никак. Она меня и знать не хотела. — Вопрос, похоже, обидел Брента. — Ей нравилось мной командовать: сделай то, сделай это. Даже в свой дом гоняла — мебель передвинуть, течь устранить. А права у нее такого не было — я ведь на сэра Магнуса работал, не на нее. Я ей так и говорил. Меня не удивляет, что за такое поведение кто-то спихнул ее с лестницы. Всюду она совала свой нос. Уверен, она многим наступила на мозоль. — Он громко фыркнул. — Не хочу плохо говорить о покойниках, но миссис Блэкистон была сущая заноза, что есть, то есть. — Вы думаете, ее столкнули? Полиция придерживается мнения, что это был несчастный случай и она упала. — Не мне судить, сэр. Сама упала... Кто-то столкнул... Меня любой расклад не удивил бы. — Это вы увидели ее лежащей в холле? Брент кивнул: — Я подстригал кусты перед парадным входом. Заглянул в окно и вижу: она лежит у подножия лестницы. — Вы ничего не слышали? — А чего тут услышишь? Она же померла. — И в доме никого больше не было? — Я не видел. Кто-нибудь мог и быть, думается. Но я пробыл там несколько часов и не видел, чтобы кто-то выходил. — И что же вы сделали? — Постучал в окно — вдруг она очнется. Но экономка не пошевелилась, поэтому я пошел в конюшню и воспользовался тамошним телефоном, чтобы позвонить доктору Редвинг. Она заставила меня разбить стекло в задней двери. Сэр Магнус был очень этим недоволен. Вообще-то, он обвинил меня в том, что в дом позже залезли воры. Но я тут ни при чем. Я не хотел ничего ломать, просто сделал, как мне велели. — Вы поругались с сэром Магнусом? — Нет, сэр, ничего такого. Но сэр Магнус был недоволен, а когда он злился, лучше было обходить его стороной, скажу я вам. — Вы были здесь тем вечером, когда умер сэр Магнус? — Да я каждый вечер тут. В это время года я раньше восьми не ухожу, а в тот день ушел только в восемь пятнадцать. При этом за сверхурочные я платы никогда не требовал. Любопытно, но чем больше Брент говорил, тем красноречивее становился. — У них с леди Пай лишнего пенни не допросишься, — продолжил смотритель. — Тем вечером сэр Магнус оставался дома один. Она уехала в Лондон. Я видел, что он заработался допоздна. В кабинете у него горел свет, и он, верно, ждал кого-то, потому что, как раз когда я уходил, появился посетитель. Брент уже говорил об этом инспектору Чаббу. К несчастью, описать наружность таинственного визитера оказалось выше его сил. — Как понимаю, лица этого человека вы не разглядели? — сказал Пюнд. — Я его не видел. И не узнал. Но потом, поразмыслив, я понял, кто это был. — Это заявление поразило Пюнда, живо ожидавшего, когда смотритель продолжит. — Он был на погребении. Присутствовал, когда хоронили миссис Блэкистон. Я знаю, что встречал его прежде. Я заметил, что он стоит в хвосте толпы. И в то же время почти и не заметил, если вы понимаете, к чему я клоню. Держался он тихонько, словно не хотел, чтобы его увидели, и лица его я не разглядел. Но я знаю, что это был один и тот же человек. Уверен, что это он. Из-за его шляпы. — На нем была шляпа? — Верно. Старомодная шляпа, такие лет десять назад носили, и она была глубоко надвинута на лоб. Человек, пришедший в Пай-Холл в восемь пятнадцать, был тот же самый, что и на похоронах. Я в этом уверен. — Можете сказать про него еще что-то? Возраст? Рост? — Шляпа на нем была, вот и все, что я могу сказать. Он был там. Ни с кем не разговаривал. А потом пропал. — Что произошло, когда он подошел к дому? — Я не стал дожидаться, чтобы посмотреть. Отправился в «Паромщик» за куском пирога и пинтой. У меня в кармане завалялись деньжата, которые дал мистер Уайтхед, и мне хотелось поскорее пустить их в ход. — Мистер Уайтхед? Это владелец антикварного магазина? — А он тут при чем? — Глаза Брента с подозрением прищурились. — Он заплатил вам деньги. — Я никогда такого не говорил! — Сообразив, что проболтался, Брент лихорадочно искал способ выпутаться. — Он вернул мне пятерку, которую был должен. Вот и все. Вот я и пошел выпить пинту. Пюнд не стал развивать тему. Обидеть человека вроде Брента очень легко, а обидевшись, он бы замкнулся и не сказал больше ни слова. — Итак, вы ушли из Пай-Холла примерно в четверть девятого, — сказал сыщик. — Вполне вероятно, что не прошло и нескольких минут, как сэр Магнус был убит. Интересно, могли бы вы объяснить отпечаток ладони, обнаруженный нами в цветочной клумбе перед парадной дверью? — Тот малый из полиции уже спрашивал об этом, и я ему сказал. Это не мой отпечаток. С какой стати мне вляпываться ладонью в почву? — криво усмехнулся Брент. Пюнд попробовал зайти с другого бока: — Заметили вы что-нибудь еще? — Вообще-то, да. — Брент бросил на детектива и его помощника лукавый взгляд. Все это время он держал самокрутку в пальцах, но теперь сунул ее в рот и закурил. — Значит, я пошел в «Паромщик». И вот по пути я столкнулся с миссис Осборн, женой викария. Бог весть, что ей понадобилось на улице в такой час, впрочем, это никого не касается. Короче, она спросила, не видел ли я ее мужа. Она была чем-то встревожена, может, даже напугана. Видели бы вы ее лицо! Ну я сказал, что видел его у Пай-Холла, и он вполне может быть там и... Пюнд нахмурился: — Но вы только что сказали, что видели близ холла человека в шляпе, который был на похоронах. — Знаю, что сказал, сэр. Но они оба были там, и тот человек, и викарий. Понимаете, потягивая свою пинту, я видел, как викарий проехал мимо на велосипеде. Это было немного позже. — Насколько именно? — Минут на тридцать. Может, на час. Я слышал, как он едет. Этот велосипед скрипит и щелкает так, что его с другого конца деревни слышно. И именно он проехал мимо паба, пока я сидел там. А откуда мог викарий ехать, как не из Пай-Холла? Ведь не из Бата же. — Брент глянул на сыщика поверх самокрутки, как бы предлагая ему поспорить. — Вы очень помогли, — кивнул Пюнд. — У меня остался всего один вопрос. Он касается гостевого дома, где жила миссис Блэкистон. Вы обмолвились, что выполняли для нее кое-какую работу, и мне подумалось — нет ли у вас ключа от него? — А вам это зачем? — Потому что я хочу попасть туда. — Ну, не знаю... — пробормотал смотритель, пожевав сигаретку. — Если хотите попасть в дом, вам лучше потолковать с леди Пай. |