
Онлайн книга «Бортпроводница»
![]() Когда они вышли из отеля, Энрико взял Кэсси за руку. Они двинулись по улице в сторону виллы Боргезе и вошли в парк через древние ворота на площади Бразиле. Кэсси оглянулась через плечо, высматривая головные уборы: черную бейсболку и соломенную шляпу. Она была как никогда уверена, что они маячат где-то там, за ее спиной. За ней кто-то следит. Она это чувствовала. Было уже достаточно поздно, чтобы не прятаться в тени деревьев, и еще достаточно рано, чтобы работали кафе и рестораны, в которых толпились туристы и местные жители, наслаждавшиеся жарким, влажным августовским деньком. Энрико сказал, что живет вместе с двумя другими молодыми мужчинами, одним из которых был его брат, в квартире по другую сторону парка. — Этим путем я хожу на работу. Он указал на сосны, которые напоминали Кэсси скорее леденцы на палочке или раскрытые зонтики, чем те сосны, к которым она привыкла с детства в Кентукки. — Приятный маршрут, правда? — Правда, — согласилась она. — Рядом с виллой много лимонных деревьев. Очень красивые. Мне не по пути, но иногда я делаю крюк и прохожу мимо них. По его рассказам, квартира была маленькой, трое жильцов использовали гостиную как третью спальню, а столовой не было вовсе. Но квартира находилась на втором этаже четырехэтажного дома с общей террасой на крыше, и Энрико заметил, что вид на окрестности во время заката открывается прекрасный. Он уверял, что его соседей — оба работали официантами — в это время не будет дома, и Кэсси поняла, что он предлагает сначала выпить что-нибудь на крыше, а уж потом переместиться в постель. И сейчас она позволила Энрико вести ее, куда ему вздумается. — Можно тебя кое о чем спросить? — решилась она. — Конечно. — У тебя есть оружие? Энрико остановился как вкопанный и отпустил ее руку. Он поднес ладонь к ее щеке и бережно повернул к себе ее лицо. — Оружие? Тут Италия, а не Америка. — Как я понимаю, это значит нет. — Моя бабушка из родом Флориды, и я слежу за новостями. Почему ты спросила? — Не важно. — Нет, пожалуйста, скажи мне. У меня есть дядя, он охотник. Охотится на диких кабанов. Оленей. Не так чтобы очень серьезно, но в сезон ездит в Монтизи. У него там podere — сельский домик. Но вообще он живет в Риме в нескольких кварталах от меня. Квартира у него не чета моей. Она отвернулась и пошла дальше, потому что не могла смотреть ему в глаза. Он последовал за ней, сложив руки за спиной. — Я подумывала о пистолете, — сказала Кэсси. — Здесь нельзя носить оружие в общественных местах, это противозаконно. — Я этого не знала. — У тебя есть разрешение на такие вещи? Может, в Америке? — Нет. — А ты вообще когда-нибудь стреляла? — Да. — Правда?! Кажется, он был шокирован. — Много лет назад. Не из пистолета. Из помпового ружья «Ремингтон». Оно принадлежало моему отцу. Вспомни, я выросла в деревне. Пару раз ходила на охоту и прошла обучение для детей по безопасной охоте. — Для детей? — Да, для детей. Как думаешь, у твоего дяди есть пистолет? Или только охотничье ружье? — У него есть пистолет. Десяти- или одиннадцатилетний большеглазый мальчик, сияя широкой улыбкой, подбежал к Кэсси и протянул ей великолепную белоснежную розу из пары десятков тех, что держал в руках. Кэсси улыбнулась и понюхала цветок. Он пах свежестью. Энрико дал мальчику два евро, и тот убежал. Неподалеку шла женщина в соломенной шляпе, но это была другая шляпа и другая женщина. Потом Энрико спросил: — Ты кого-нибудь подстрелила? — Ранила оленя. Ужасный выстрел. Животное потом очень долго умирало. — Откуда такой интерес? Зачем тебе оружие? Она пожала плечами. — Может, понадобится. Может, нет. Честно говоря, не знаю. — Это имеет отношение к звонку сестре там, в гостинице? — Да. — Рассказывай. — Знаешь, Энрико, я могла бы тебе соврать. Я виртуозная лгунья. Вру постоянно. Вру всем подряд, вру себе. — Но сейчас ты не собираешься мне врать. Она улыбнулась: — Нет, не собираюсь. Но и рассказывать тебе все не стану. Можешь сам посмотреть в интернете. Просто погугли мое имя. Но, Энрико, у меня такое чувство, что тебе лучше не знать. — Я бармен. Смешиваю коктейли. Занимаюсь любовью с красивыми бортпроводницами… — Значит, я не первая? — задорно перебила она. — Ты первая и единственная. — Ты тоже неплохо лжешь. — Я только хотел сказать, что у меня нет врагов. — А у меня есть. Могут быть. — Здесь, в Риме? — Вероятно. — Значит, тебе нужна защита? — Да. Он обнял ее за плечи и притянул к себе. — Тогда я тебя защищу. — Не уверена, что это в твоих силах. — Но я попытаюсь. — Нет, — покачала она головой. — Самое большее, что ты можешь сделать, — это отвести меня к своему дяде. — Даже если он сейчас дома, вряд ли он даст мне свой пистолет. У него «Беретта». — Всего на одну ночь. — Он побоится, что я попаду в беду. — А если его нет дома? — Ты предлагаешь просто взять пистолет? — Предлагаю позаимствовать на время. — У меня есть идея получше, — задорно сказал Энрико. Она ждала продолжения. — Останься на ночь в моей квартире. Со мной. Никому в голову не придет, что ты там. А если даже и придет, тебя защитят два сильных молодых официанта и один сильный молодой бармен. Она обдумала это предложение, шагая дальше и время от времени поглядывая на кафе с мороженым, людей на арендованных мопедах, туристов, фотографирующих древнеримский храм у маленького пруда. Она увидела двух американцев в бейсбольных майках, мальчиков на пороге подросткового возраста, бежавших впереди своих родителей. Увидела молодого человека в солнцезащитных очках, стоявшего рядом с потускневшим серебристым мотоциклом. Незнакомец бросил взгляд на нее, когда она проходила мимо. Она втянула в себя воздух, пронизанный обещанием сумерек, и вспомнила ледяное тело Алекса Соколова рядом в постели, кровь на своих волосах. Вспомнила рану на его шее и подушку, которая пропиталась кровью, как губка. Представила себе процесс разложения, упомянутый Ани в телефонном разговоре. После беседы с адвокатом она понимала, что не имеет права подвергать Энрико опасности. Более того, доставшейся нам от рептилий частью мозга, которая контролирует витальные функции тела, Кэсси ощущала, как внутри взорвалось и начало шириться ожесточение. Поэтому ей и понадобился пистолет. |