
Онлайн книга «Маг при дворе ее величества»
— Нет, недолго, — отвечала та. — Они снимут свое заклинание, когда увидят, что от него нет никакого проку. В тот же миг приставная лестница стукнула о стену, и люди в кольчугах посыпались на парапет. — Защищайтесь! — крикнул Мэт. Рыцари схватились за мечи, пехота — за пики и все с радостным кличем бросились на нападавших: напряжение было так велико, что требовало выхода. Все смешалось: звон мечей, боевые возгласы, — но неприятель прибывал, и гарнизон терял силы. — Мы умрем в этот последний час! — Принцесса возникла рядом с Мэтом, сея вокруг смерть своим мечом. — Неужели ты не справишься с колдовской силой? — Я как раз думал об этом. Мет размахивал мечом, отражая удары, и чувствовал как нарастает в нем духовная сила. Да будет свет! — сказал монтер, Пусть пыль осядет и рассеется, Пред нами пусть дрожат враги! И да покроет весь Монкер Спектральная флюоресценция — Святого Эльма огоньки. Пыль в самом деле осела и рассеялась, а стены крепости засветились бледным огнем. Огонь постепенно разгорался, пока не стал слепить глаза. Все воины застыли в суеверном ужасе, кто с божбой, кто с проклятием на устах. — Это холодный огонь! — крикнул Мэт. — Он не причинит вреда благочестивым! Рыцари Монкера вышли из оцепенения, услышав команду аббата: «В наступление!». Воины-монахи с криком перешли в наступление, тесня неприятеля, и очень скоро тот оказался перед выбором: огонь святого Эльма или верная смерть от стали. Огонь оказался страшнее, и неприятель снова бросился в бой, но было уже поздно. Рыцари Монкера получили преимущество, а вражеские воины сражались, охваченные страхом. Тела то и дело слетали со стены, сталь разила наповал. Кровавая мясорубка крутилась вовсю. Мэт решил не дать колдунам опомниться. Быстренько порывшись в памяти, он извлек и приспособил к случаю стишок: Дети знают — на востоке Есть старинный лесопарк, Там гуляет одинокий Зверь из сказки — страшный Снарк. Он придет, когда заря Встанет, солнышко даря, И от нашего врага Не оставит ни фига. Но ничего не произошло, и Мэт ощутил некоторое смущение. Правда, он тут же сообразил, что этому заклинанию, чтобы подействовать, надо все же несколько минут. Вражеские солдаты катились вниз по приставным лестницам, оставляя позади убитых и раненых. С возгласами триумфа рыцари Монкера принялись отталкивать лестницы от стен. Оставшиеся в живых враги бежали в свой стан, а их командиры чуть ли не силой снаряжали подкрепление. Брошенные вперед отряды сталкивались с отступающими, — словом, полная неразбериха. Вдруг душераздирающий крик перекрыл шум битвы. Мэт взглянул на задние ряды неприятеля — в них наметилась огромная полукруглая брешь — ни одного мертвого тела, только зеленая травка там, где стояла сотня людей. Снарк, по-видимому, оказался кровожадным. Вопль ужаса пронесся над долиной, все смешалось во вражеском стане, а полукруг бесшумно расширялся с каждой минутой. И вдруг это зловещее движение прекратилось. Колдунам каким-то образом удалось остановить Снарка, хотя они толком не знали, с кем сражаются. Мэт решил испробовать еще одно заклинание: Ветер, крыльями маши, Дуй на тех, кто согрешил; На тех, кто не грешен, Дуй пока пореже. Пусть понюхают солдаты вражеского стана Скунсового жира — бутила меркаптана! С запада налетел ветер, но и теперь зловоние, исходящее от неприятельской армии, привело всех в замешательство. Внизу простиралось море кашля и чиханий. — Они побиты, маг! — зажужжало пятнышко света, возникнув у Мэта за плечом. — Может быть. Скоро заря. А пока я хотел бы немного подтасовать карты. Ты знаешь, что такое «усталость металла»? — Это когда металл кристаллизуется и распадается от малейшего прикосновения. — Правильно. Надеюсь, ты дашь повод для такой усталости каждому грамму вражеского металла? — Считай, что дело сделано. — И демон упорхнул прочь. Итак, их оружие будет уничтожено. Конечно, колдуны скоро смогут выковать новое. Но есть вещи, которым они не смогут так легко противостоять, потому что несведущи в микробиологии. Например, вот это: Пусть расстроятся их нервы, Пусть ослабнет организм — В каждой баночке консервов Пусть их встретит ботулизм. И добавил для комфорта своих людей: Ветер подул в нашем саду, Без шлема прошел — как хорошо! Ветер ослабел и стих. Скунсовая вонь осталась, но большого неудобства осажденным она не причиняла. В рядах неприятеля еще царил хаос, им нужно было время, чтобы восстановить порядок. Край солнца высунулся из-за горизонта. Крики триумфа потрясли монастырскую стену. Рыцари обнимались, пехотинцы пустились в пляс. Аббат, казалось, стал выше ростом и смотрел на восток с чувством, близким к благоговению. Когда победный шум поутих, Мэт завел гимн: Поем предвечного Отца; Суровой милостью творца Он ночь изгнал и сонмы духов черных. Своей божественной рукой Он солнце поднял над Землей И осветил простор полей и камни тропок горных. Рыцари Монкера подхватили гимн, а вслед за ним — простые воины, и вот уже поют все: О, Боже утренней зари! К тебе лицо подняв из праха, Мы, радуясь, благодарим — Ты нас избавил от тьмы и страха. Гимн кончился, и аббат снял свой шлем, отирая лоб. Мэт изучающе посмотрел на вражескую армию, все еще не восстановившую свои ряды. — Мои поздравления, милорд. Мы выстояли против всего самого худшего, что Малинго мог сотворить. — Против всего самого худшего? — чуть ли не с испугом переспросил аббат. — А ты не почувствовал, что они ослаблены? — Ослаблены? — Эйфория Мэта угасла. — Нет. — В полночь они были сильны, господин маг. Однако сила их натиска не возросла, как я ожидал, в самые темные часы ночи. Я не мог хорошенько разглядеть. Тем не менее держу пари, что часть войск они оттянули за холмы. Мэт молча смотрел на аббата. Тот продолжал: — Их наступление, хотя и было самым мощным из отбитых нами, все же оказалось не таким страшным, как я опасался. Я ожидал встречи с ужасными чудовищами, исчадиями ада. Я ожидал заклинаний, которые иссушают мозг... Нет, господин маг, это далеко не все силы Малинго. |