
Онлайн книга «Джим Уэйд»
– Она в машине? – крикнул Солент. – Бог его знает… – и тут Охотник показал маленький, завернутый в бумагу сверток, который он нашел на переднем сиденье. – Это оно? Солент взял сверток и отодвинулся, чтобы не мешать грузить обмякшее тело Гэлбрейта в кузов седана. Он поспешно разорвал обертку. – Отлично! Оно. Поехали, мао! Охотник и его подручные повиновались. Через пятнадцать секунд седан уже мчался по дороге в Сингапур, ученый неподвижно лежал укрытый тяжелым автомобильным плащом. К тому времени, как они добрались до места назначения, быстро опустилась тропическая ночь. В свете электрических уличных фонарей по проспектам текли толпы. Автомобили, гудя клаксонами, прокладывали себе дорогу сквозь поток рикш и малабар. Это был фешенебельный иностранный район, центр магазинов и кафе. Дальше по Сингапуру ехали только туземцы. Обстановка не слишком отличалось от «Тысячи и одной ночи». Запах еды и кунжута витал в воздухе. Торговец мылом, с двумя кувшинами, подвешенными на шесте через плечо, зазывал покупателей. Другой торговец пронзительно кричал о достоинствах земляных орехов, которые продавал. Китайцы в шелковых туниках, нищие, кули, индокитайцы в своих экзотических нарядах… Пятнадцать минут спустя пассажиры седана оказались в комнате, расположенной четырьмя этажами выше оживленной улицы. Непрестанный шум превращался тут в настоящий бедлам. Те, кто владеет радиостанциями в Сингапуре, гордятся этим фактом и рекламируют его. И в этом шумном ветхом отеле, где происходило действо, которое в этих краях называлось «торговля», крик несчастного, подвергшегося пыткам, остался бы незамеченным. Солент разложил шприцы и другое оборудование, ожидая, пока Гэлбрейт придет в себя. Ученый лежал на грязной кушетке в углу, тяжело дыша. Охотник ощупал пакет. Евразиец забрал пакет и повелительным кивком приказал двум помощникам Охотника покинуть комнату. Оставшись наедине с Квестером, он нашел молоток и зубило и развернул сверток. Появившаяся на свет статуэтка была покрыта позолотой и изображала быка с головой и туловищем человека. Черты лица профессора Гэлбрейта были вполне узнаваемы. Солент осторожно потрогал статуэтку. Наконец, кряхтя, он опустил на нее молоток. Ничего не произошло. Квестер наблюдал. Евразиец попробовал молоток, стамеску и кислоту на статуэтку, но не оказал на него заметного воздействия. В конце концов он сдался. – Не имеет значения, – сказал он. – Гэлбрейт просыпается. Он повернулся к ученому, который морщился и потирал голову. – Извините, что пришлось прибегнуть к такой тактике, – начал он, – но это было необходимо. Гэлбрейт сердито посмотрел на него. – Ты не поймешь цены того, что я нашел в Индокитае. – Ах, это! – отмахнулся Солент. – Мы пока ничего не трогали. Гэлбрейт перевел взгляд на маленькую статуэтку. Он облизнул внезапно посеревшие губы. – Думаю, ты знаешь, чего я хочу, – пробормотал Солент. – Я хочу все знать о… – Ты с ума сошел! – рявкнул ученый. – Эта статуэтка стоит не больше нескольких долларов. – Тогда ты не будешь против рассказать нам, где ты ее взял. Гэлбрейт нахмурился. Он перевел взгляд на шприц на столе и флакон рядом с ним. Он мог прочитать этикетку. Он встал, слегка покачиваясь, и подошел к статуэтке. Там он заколебался, бросив быстрый взгляд в сторону окна. – Мы на четвертом этаже, – прорычал Охотник. – Даже не пытайся, – тем не менее он двинулся к окну. Гэлбрейт повернулся к герцогу. – Хорошо. Информация не принесет вам никакой пользы, но… Солент выругался и метнулся вперед, но было уже поздно. Пальцы ученого двигались с удивительной быстротой. Он накинул что-то на статуэтку и швырнул ее прямо в окно. С треском разлетелось стекло и статуэтка исчезла. С улицы внизу донесся рев звуков. – Охраняй его! – рявкнул Солент и бросился к двери. Через мгновение он уже мчался вниз по лестнице. Он нырнул в людской поток, заполонивший проспект, пробиваясь туда, где могла упасть статуэтка. Но, как он и ожидал, было уже слишком поздно. Кто-то подобрал ее… эту штуку. Солент, поднимаясь по лестнице, бросал во все стороны убийственные взгляды. Не говоря ни слова, он наполнил шприц сывороткой правды и подошел к Гэлбрейту, который под угрозой пистолета Квестера не двигался. Но в глазах профессора светилось торжество. Теперь оставалось только ждать, пока Гэлбрейт неподвижно лежит на кушетке, когда дьявольская смесь подействует. Квестер шепотом заверил: – Он скажет правду. Подождите немного. Он сейчас придет в себя. Ученый застонал и задрожал. Его глаза открылись, пустые и слепые. Занавеска над разбитым окном задребезжала от внезапного порыва раскаленного воздуха. Мошки заплясали вокруг электрической лампочки. Рев снизу, казалось, доносился из другого мира. А потом герцог задал интересующие его вопросы. И вскоре в ответ Гэлбрейт заговорил: – …притворяется без сознания. Пока вы изучали статуэтку, я успел достать карандаш и набросать записку. Затем, когда мне представилась возможность, я прикрепил его к Минотавру одной из своих повязок и выбросил в окно. – Что же говорилось в записке? – Я попросил помощи у Керни. Я написал, что если нашедший отнесет его в магазин Керни, то получит награду. – Керни? – Квестер посмотрел на Солента, тот пожал плечами. – Есть человек по имени Керни, который держит антикварный магазин в центре города. Ты его имел в виду, Гэлбрейт? – Да. – Свяжется ли он с полицией? – Он пошлет радиограмму Грому Джиму Уэйду. Реакция на эти слова была совершенно неожиданной. Квестер повернул голову в сторону Солента. Человек с лицом стервятника словно натянулся на проволоку, он напрягся, насторожился и теперь словно ждал сигнала. Солент даже не пошевелился. Его лицо стало совершенно пустым. Затем он медленно достал эмалированный нефритовый портсигар и закурил один из маленьких белых цилиндриков. – Значит, Керни – один из агентов Уэйда, – протянул евразиец бесцветным голосом. Он коснулся шрама на лбу. – Ну что ж, тогда мы должны изменить наши планы… Гэлбрейт! – Он снова повернулся к одурманенному ученому. – Скажи мне… Прошло почти полчаса, пока Солент не выпрямился… Пот выступил на его бронзовом лбу, но он улыбался. Квестер молча наблюдал за ним. – Мы отправляемся в Африку на рассвете, – объявил Солент. – А пока постарайся разыскать Кэрни и статуэтку. – Что, если… – Мы вылетаем на рассвете и забираем с собой Гэлбрейта. Я не могу позволить себе ждать. В дело может вмешаться полиция. Если к утру мы не добьемся желаемого, в Сингапуре есть человек по имени Варден. Он и закончит работу. |