
Онлайн книга «Маг-менестрель»
Правда, под ложечкой у Мэта так сосало, что он уже мог и не сомневаться. Он и не сомневался. Он просто надеялся, что ошибается. — На них была королевская форма, — сказал горожанин. — Это солдаты короля Бонкорро. Мгновение Мэт не мигая смотрел на горожанина. Потом коротко кивнул: — Спасибо. А не знаете, с чего бы это им понадобилось красть нашу девушку? Горожане снова переглянулись, а одна из женщин усмехнулась: — Зачем молодому мужчине девушки? Мэт окоченел. — Король Бонкорро, он же молодой, как ни крути, — пояснил извиняющимся тоном один из мужчин. — Король он хороший, но у него аппетиты, как у любого здорового человека, а дочек дворянских он не трогает в отличие от деда своего. — Потому-то дворяне и валят толпами в Венарру, — буркнул второй мужчина, — и денежки свои сюда волокут. Он с ними обходится уважительно — и с ними, и с ихними дочками. — Стало быть, развлекается он с крестьянками, на которых положит глаз, да? — Или он, или его солдаты, — мрачно подтвердила молодая женщина. — Но может и так выйти, что королю она не глянется, — сказал первый мужчина, видимо, хотел утешить Мэта, — ты не горюй, друг, если она королю не понравится, ее вернут сюда целую и невредимую. Никто к ней и пальцем не прикоснется, если король ее отпустит. — Только он никого не отпускает, — уточнила еще одна женщина. — Ну а если она приглянется кому-нибудь из вельмож? Женщина хмыкнула и пожала плечами. — Чтобы вельможе приглянулась девица, не понравившаяся королю? Нет, никто не станет так мараться. Сказано это было с известной долей чопорности — а что, может, чопорность одно из средств самозащиты для этой женщины. Мэт призадумался о вкусах короля. — Что ж, спасибо, люди добрые. Свистну-ка я своего мантикора да пойду. Видно было, что это известие очень порадовало горожан, и, уж конечно, они не стали Мэта задерживать. Вернувшись к Паскалю, Мэт сообщил: — Поганые новости. Те, кто схватил Фламинию, гвардейцы короля. Паскаль побелел, ни кровинки в лице не осталось. — Но... почему? — Потому, что она довольно-таки привлекательная молодая женщина, — вздохнул Мэт. — И очевидно, король не без греха. Паскаль так и задрожал то ли от злости, то ли от страха, — но Мэту не хотелось уточнять, от чего именно. — Мы должны освободить ее. Но как?! — Говорил же я, что хочу встретиться с королем, верно? — вздохнул Мэт. — Не сказал бы, что теперь для этого представляется прекрасная возможность, но уж причина для встречи веская, тут ничего не скажешь. Между тем, положа руку на сердце, ничего глупее в своей жизни он не делал. Если колдун действительно тот самый, который все это время пытался его уничтожить, он сразу узнает о приближении Мэта, то есть Мэт пойдет прямиком к нему в пасть. Если колдун работает на короля, то весьма не исключено, что и похищение Фламинии, и попытки прикончить Мэта исходили от самого Бонкорро. Мэт понимал: нужно заготовить целый набор приличествующих случаю заклинаний. Подумал было, не произнести ли маскировочное заклинание, но решил, что оно бесполезно. Однажды с ним уже такое случалось: колдун проник под его камуфляжную защиту. Оставалась последняя надежда: может быть, все-таки похищение состоялось не по приказу Бонкорро. Похоже, горожанам подобные зрелища знакомы — когда на улицах хватали деревенских девушек вот так, на авось — вдруг они приглянутся королю. А колдун мог ходить и искать «товар» для своего повелителя, а если похищение Фламинии он замыслил сам, то и убить Мэта могло быть чисто его идеей. Может, и так. Однако Мэт решил на такой вариант особо не полагаться. — Но как же нам найти дорогу к замку короля? — простонал Паскаль. — Нельзя же вот так прийти к нему и потребовать встречи! — Нет, — покачал головой Мэт. — Надо будет просто обратиться к первому попавшемуся придворному. Он развернулся. Паскаль глянул на мантикора, вздрогнул, но чудовище только пожало плечами и кивнуло в сторону Мэта. Паскаль сглотнул подступивший к горлу комок и пошел за чародеем. А когда они оба оглянулись, мантикора и след простыл. В Венарре до ближайшего бульвара всегда оказывалось недалеко. Пара кварталов — и из трущоб ты попадал в престижный район. Мэт занял позицию на углу и заиграл на лютне. Паскаль отработанным движением положил к его ногам свою шляпу. Вот один прохожий остановился послушать и бросил в шляпу медную монетку, когда Мэт допел песню до конца. Вот к нему присоединился еще один прохожий. Вскоре шляпа наполовину наполнилась монетками, а около Мэта собралась целая толпа. Наконец Мэт заметил какого-то дворянина со свитой. Мэт подгадал время и, когда вельможа проходил мимо, запел: Я клоун, я затейник, Я даже песенки пою не ради денег, А просто ради смеха. Я это дело от рождения люблю! Вам грустно? Вам одиноко? Я одарю вас древней мудростью Востока. А может быть, вам поможет И мудрость Запада — гоните по рублю! Вот если б нашелся кто-то, Кто б не стоял тут, не хихикал до икоты, А взял бы меня за ручку И проводил бы прямо в замок к королю, Его величество я враз развеселю! Карета остановилась, аристократ выглянул из приотворенной дверцы, явно гадая, чего добивается этот странный менестрель. А Мэт заливался соловьем: Уж я бы расстарался там, как мог, Не посрамил бы звания шута. Король от смеха б натурально взмок, Вот это бы была бы красота! Сатира, юмор, колкости, сарказм, Намеки, шутки, свежий анекдот... Апофеоз! Феерия! Фантазм! Кто понимает, мимо не пройдет! Но я мечтаю — тра-ля-ля! — Шутить у трона короля! Вельможа рассмеялся, рассмеялась и его дама. У вельможи от смеха потекли слезы, он вытер их и сказал: — Славно, славно, менестрель! Забирайся на запятки, а я тебя отвезу к королю! Теперь надо было непременно немного поупрямиться. — Но... ваша честь... — Забирайся на запятки, я кому сказал! — нахмурился вельможа. — Или ты думаешь, что у тебя есть выбор? — Нет, господин. Все понятно, господин. Сию минуточку! — Мэт забросил лютню за спину, вскочил на запятки кареты и крикнул: — Сюда, Паскаль! — Лакею, который подвинулся, чтобы освободить место, Мэт пояснил: — Он — мой напарник. |