
Онлайн книга «Маг с привидениями»
Мэт мысленно порадовался тому, что в свое время верно разгадал происхождение названия страны. Видимо, здесь завоевателям-англам пришлось не так легко, как в его мире. Им пришлось пойти на уступки исконным обитателям этих земель. — А что же будет с принцессой Розамундой, Мук? Что скажешь о том, из-за чего разгорелась эта война? — А вот некоторые говорят, будто и не из-за нее вовсе война-то вспыхнула, — проворчал Мук. — Поговаривают, что будто из-за принца Гагериса все это вышло. — Так ведь он помер. — Угу, да только если верить слухам, не так он помер, как про то глашатаи объявили. Ян пожал плечами: — Ничего удивительного. Про его похождения все знали. Ни один человек в Бретанглии не поверит, будто бы он погиб, спасая честь девушки. — А вот ежели верить слухам, так королева верит, что так оно и было, и войну затеяла из-за того, что король будто бы хочет сказать людям правду. А правда в том, что принца вроде как сутенер заколол в спину, пока тот избивал шлюху. Мэт поразился тому, что и эти подробности так быстро распространились. — Ежели бы такое кто сказал про принца Бриона — я еще понимаю. Само собой, королева стала бы его выгораживать, — покачал головой Ян. — Но чтобы она за Гагериса так расстаралась... Нет, он ее любимчиком никогда не числился. — Угу, — ухмыльнулся Мук. — Наконец-то допетрил. Теперь, когда Гагерис сыграл в ящик, начнется драка за принцессу Розамунду: за кого она замуж пойдет — за Бриона или за Джона, а ежели за Джона, то тогда ей жить под одной крышей с королем. — Ну, королю-то только того и надо, — согласился Ян. — Но где ее прячут, пока они дерутся между собой? — Судя по слухам, королева отправила ее в замок Иствинд и приставила к ней сотню гвардейцев, но на пути к замку процессию вроде бы атаковал лорд-маршал, выкрал принцессу и доставил к королю. Ян не на шутку заинтересовался и придвинулся ближе к собеседнику. — Ну и что же король с нею сделал? — Пока ничего, — покачал головой Мук. — Король в ту пору был на поле боя, и маршал отвез принцессу в крепость Вудсток, где приставил к ней до зубов вооруженную охрану — вроде как чтоб она была в безопасности. А потом маршал ускакал на запад, чтобы там народ в войско собирать. — В Вудстоке принцесса, говоришь? — нахмурил брови Ян. — Так там же замок королевский. — Вот-вот, а вокруг него широченный ров и крепостной вал. — Для короля лучше не придумаешь, — ухмыльнулся Ян. — Это точно, ежели он живой вернется туда. — Да не сможет королева одолеть его! У короля, поди, впятеро больше будет лошадей и войска! — Кто что знает наверняка, когда идет война? — пожал плечами Мук. — Ну, хотя бы они в самой середине страны пока дерутся, к границам не подбираются, и то хлеб. — Это старые вести, — возразил Ян. — Очень даже может быть, что военные действия сдвинулись к югу. И ежели королева желает победить, ей во что бы то ни стало надо захватить Данлимон. — Ну, на это ей и надеяться нечего, — махнул рукой возница Мук. — Хотя... королева Петронилла — баба стойкая, она просто так лапки кверху не поднимет. Да, Данлимон ей захватить не мешало бы. Или самого короля в плен взять. Ян грустно покачал головой. — Не видать ей ни того ни другого, как своих ушей, если только жители Данлимона тайно не встанут на ее сторону. А войско короля-то впятеро ее войско превосходит, вот в чем беда. — Как бы там ни было, а народу Бретанглии туго придется, это я тебе точно скажу, — вздохнул Мук. — Ага, кажись там менестрель лютню настраивает. Давай-ка подсядем поближе да послушаем — давненько не слыхал доброй песни. — И я тоже. — Ян встал и поспешил вслед за приятелем. — Итак, моей королеве предстоит проскакать полстраны, прежде чем она встретится в бою с войском короля, — простонал сержант Брок, — и земля выпьет их кровь! — Ну, может быть, король более умелый полководец, чем вам кажется, сержант, — попытался успокоить его Мэт. — Быть может, битва получится короткой и не кровопролитной. Сэр Оризан недобро улыбнулся: — Или она отыщет чародея, который поможет ей захватить короля в плен без боя. Будет вам, друг мой, давайте смотреть на вещи открытыми глазами. — Между прочим, ваше предположение не столь уж фантастично, — кивнул Мэт и задумался над содержанием заклинания, с помощью которого можно было бы переместить с места на место короля Драстэна. Место Яна занял другой крестьянин. В руке он сжимал кружку с элем. — А у короля маг имеется? — спросил Мэт. — Имеется, — кивнул крестьянин. — Но эльфы и пикси будут сражаться за королеву. Мэт более внимательно пригляделся к незнакомцу, и его захлестнула волна ужаса. Капюшон и куртка на нем были самые обычные, но рука, сжимавшая кружку, поросла шелковистой рыжеватой шерстью, а лицо... ну конечно, Бохи собственной персоной. Бохан осклабился. — Ты же не очень верил в то, что тебе удастся насовсем от меня избавиться, правда? Онемевшими губами Мэт проговорил: — А где тот крестьянин, которому принадлежала эта одежда? — Какая одежда? — нахмурился сержант Брок. — Да ты за него не бойся, — успокоил Мэта Бохи. — Спит он в конюшне сладким сном, а как проснется, одежки все его будут при нем. Мэт повернул голову к сержанту Броку. — Сержант, видите того крестьянина, что уселся напротив нас? — «Крестьянина»! — возмущенно фыркнул бохан. — Того, что прячет лицо под капюшоном? — уточнил сержант. — Не стоит его опасаться. Говорите свободно, милорд. — А вот я бы вам посоветовал, милорд, язык не распускать, — хихикнул бохан. — Не хочешь же ты, чтобы твои дружки решили, что ты спятил, верно я говорю? Ой, мамочки! Что будет-то! Только скажи, что к тебе дух привязался! Мэт разозлился не на шутку. Шантажа он терпеть не мог. Он прищурился, поджал губы и обратился к своим спутникам: — Кстати, я вам говорил о том, что ухитрился подцепить дух-талисман? — Духа! — выпучил глаза и отшатнулся сержант Брок. — Талисман? — нахмурился сэр Оризан. — Как это? — Ну, скажем, нечто вроде домашней зверушки, — ответил Мэт, не обращая внимания на возмущенное восклицание с другой стороны стола. — Он от меня не отстает. Это бохан. — Бохан! — воскликнул сержант Брок и побледнел. — Что это за птица? — заинтересовался сэр Оризан. — Бретанглийский дух, — ответил ему сержант Брок. — Я слышал о том, что они расселились по северу Меровенса, но никогда ни с одним из них не встречался. — Он еще шире раскрыл глаза. — Тот пустой дом! Ведь надо было догадаться, что в нем обитают духи! Там вы с ним встретились, верно? |