
Онлайн книга «Маг и кошка»
— Ты не взял в плен колдуна? — Я принес те сведения, которыми он располагал, — ответил Мэт. — Он пытался спасти свою жизнь, а мне не хотелось стать свидетелем его гибели. — Что за кара его ожидает? — настороженно спросил Иоанн. — Этот карающий демон известен под именем Кала Нага, — отозвался Мэт. — Во рту пересохло. Дайте мне попить, и я расскажу вам о ней. В лаборатории у пресвитера Иоанна имелся запас фруктового сока, и это было как раз то, чего так хотелось Мэту. Они с царем уселись за маленький столик, на котором стоял кувшин с соком, и Мэт рассказал Иоанну о своей встрече с шаманом. Когда он закончил рассказ, пресвитер Иоанн спросил: — Так, значит, эта варварская богиня стала демоном? — Называйте ее как угодно, — пожав плечами, проговорил Мэт. — Богиня или демон — она покровительница разрушения и несчастий. И если люди поклоняются ей как богине, это скорее больше говорит о них, нежели о ней. — Всякий цивилизованный человек назвал бы ее демоном, согласно ее поведению, — согласился пресвитер Иоанн. — Но она избрала себе в почитатели не цивилизованных людей, а варваров. — Он нахмурился. — Но как же наша малышка Балкис может быть препятствием на пути столь чудовищного создания. — Ну… Физически Балкис, конечно, не великанша, но у нее большое сердце, — напомнил царю Мэт. — Кроме того, настоящую угрозу для Кала Наги она станет представлять только тогда, когда соединится с «другим», о котором упомянул Торбат. Пресвитер Иоанн одарил Мэта удивленным взглядом. — Думаете, речь не о вас? — Может быть, и обо мне, — задумчиво кивнул Мэт. — Скорее всего я бы не вернулся в Мараканду, если бы вы меня не позвали. Но если все так и есть, то мне нужно как можно скорее оказаться рядом с Балкис. — В любом случае необходимо побыстрее разыскать ее, — невесело проговорил пресвитер Иоанн. — Вы сказали, что Торбат знал, куда отправил нашу девочку, но куда она попала, не знает? Мэт кивнул: — Именно так. Балкис удалось произнести контрзаклинание в то самое мгновение, когда шаман пытался забросить ее в другой мир. Ему не удалось скрыть гордости за свою ученицу. Иоанн также явно был горд за Балкис. — Она умна и отважна, как все члены нашего семейства, — сказал он. — Однако мы все равно не понимаем, где ее искать. — Что правда, то правда, — вздохнул Мэт. Пресвитер Иоанн задумчиво опустил голову. — Вот почему все наши предыдущие поиски были безуспешны. Балкис преодолела пространство между мирами, а мы думали, что ее везут по степям на спине варварской лошади. — Но теперь, когда вы знаете, что она побывала в этом пространстве, вы могли бы разыскать ее? — Не исключено, — ответил пресвитер Иоанн, встал и снял с полки большую чашу, а затем снял с крючка бурдюк с водой. Он поставил чашу на рассыпанный на полу песок — на то самое место, где прежде стоял Мэт — и наполовину заполнил ее водой. Потом он извлек из рукава мантии небольшой флакончик и вытряхнул из него в чашу несколько капель какой-то жидкости. Мэт ощутил приятный запах. С изумлением он понял: то был запах, исходивший от Балкис. Вероятно, пресвитер Иоанн воспользовался ее духами. Из другого рукава царь извлек тонкий длинный шарф своей племянницы, скрутил его в ровный жгут и осторожно уложил в чащу, а затем отошел на шаг и прочел стихотворение, смысл которого заключался в следующем: Иоанн просил, чтобы шелковый жгут указал в ту сторону, где находится его владелица. Мэт испытал истинное восхищение: пресвитер Иоанн воспользовался законом, согласно которому предметы, некогда бывшие в контакте с человеком, сохраняют этот контакт и на расстоянии, а также законом подобия. Действие обоих законов было усилено наличием тех самых символов, благодаря действию которых прежде Иоанн определил направление, в котором следовало искать Торбата. Мэт встал на цыпочки, чтобы посмотреть, что происходит внутри чаши. Еле заметной рябью подернулась поверхность воды, и волночки вытянулись в сторону того аромата, который источала Балкис, а свернутый жгутом шарф, когда-то прикасавшийся к коже девушке, указал в ту же сторону. — Почти юго-восток, немного южнее, — заключил пресвитер Иоанн, обернулся и устремил на Мэта смущенный взгляд. — Сожалею, но это лучшее, на что я способен, лорд-маг. — На самом деле вы оказали мне огромную помощь, ваше величество. Теперь я хоть немного представляю, в какую сторону отправиться. Однако Мэт гадал: далеко ли ему следует уйти в этом направлении? Наверняка предстояло преодолеть немало миль — иначе Балкис бы уже сама вернулась в Мараканду. Афганистан? Индия? Индонезия? Австралия? Мэт невольно поежился, подумав о том, как бы ему не пришлось странствовать до самой Антарктиды. И еще он понадеялся на то, что Балкис в ту злосчастную ночь надела теплую ночную рубашку. На следующее утро Мэт посетил мессу в храме пресвитера Иоанна. Храм был огромен. Здесь триста шестьдесят пять священников по очереди произносили молитвы и приносили на алтарь дары в соответствии с ритуалами несторианцев, которые значительно отличались от христианских ритуалов, знакомых Мэту. После церковной службы Мэт ушел из города через южные ворота, прошагал с милю, затем свернул с дороги в уютную рощицу, где прочел стихотворение, с помощью которого вызвал Стегомана. Дракон прибыл через несколько минут. Мэт забрался на него верхом, и они направились на поиски пропавшей кошки. Балкис проснулась, когда взошла луна, и почувствовала себя намного лучше, чем прежде. Правда, у нее все равно сохранилась некоторая сонливость. Увидев женщину-брауни, которая что-то плела из сосновых иголок и напевала, Балкис очнулась окончательно и насторожилась. Брауни заметила, что кошка открыла глаза, и улыбнулась: — Здорова ли ты теперь, девица? Вопрос удивил Балкис. Как, интересно, это волшебное существо могло узнать, что она — девушка, когда сейчас она пребывала в обличье кошки? — Дух этой рощи видел, как ты преобразилась, — пояснила брауни, словно Балкис задала свой вопрос вслух. — Меня зовут Личи. Не хочешь ли ты поесть? Балкис вдруг ощутила сильнейший голод и кивнула. Поняв, что нет никакого смысла скрывать от брауни свои способности, раз уж та знала, что она на самом деле — человек, Балкис проговорила: — Я ужасно голодна. Брауни нахмурила брови. — Что это за язык, на которым ты говоришь? Балкис заговорила на наречии Аллюстрии, где она выросла, а говор брауни ей показался очень похожим на тот, которому она обучилась во время странствий с лордом-магом. При мысли о нем сердечко Балкис забилось чаще. Несколько недель они прожили в парсийской деревушке, и там Балкис узнала немало слов из местного наречия. Старательно подбирая слова, она проговорила: — Я очень сильно голодна, добрый дух. |