
Онлайн книга «Дело рисковой вдовы»
Не разглядев адвоката, Сильвия двинулась к телефонной будке. Мейсон пошел за ней. Войдя в будку, Сильвия опустила в щель автомата монету и стала набирать номер. Мейсону пришлось напрячь зрение, чтобы сквозь стеклянную дверь проглядеть, какой она набрала номер. Это был номер его офиса. Он зашел в соседнюю будку и прислушался к словам Сильвии. – Я хотела бы поговорить с мистером Мейсоном… Это клиентка… Я уверена, что он согласится переговорить со мной. О, пожалуйста, передайте ему, что звонила миссис Долговые Расписки. Ничего странного нет, он все поймет, только передайте ему мои слова в точности. Скажите, что я позвоню позже. Она повесила трубку, Мейсон прижался вплотную к тонкой стенке, разделяющей кабины, и проговорил: – Здравствуйте, миссис Оксман. Говорит Перри Мейсон. Он услышал, как она схватила трубку и воскликнула: – Алло! Алло! Потом воцарилось молчание. Мейсон стоял, прижавшись к стенке, и улыбался. Внезапно позади него открылась дверь кабины, он повернулся и увидел Сильвию Оксман. – Вы меня до смерти напугали… Я сразу узнала ваш голос, но никак не могла сообразить, откуда он доносится. Почему вы не в своем кабинете? Ведь сейчас рабочее время. – К сожалению, я не могу показаться в собственном кабинете. – Почему? Вместо ответа он развернул газету и продемонстрировал заголовок. – О! – только и произнесла она. – Я никогда бы не подумала, что это может так обернуться. – Как видите. Почему вы тогда убежали от меня? – Я была вынуждена. На борту оказался Фрэнк. – Откуда вы узнали? – Мне сказал один человек. – Кто именно? – Я его не знаю. – Послушайте, нам надо поговорить. Не могли бы мы пройти в ваш номер? – Откуда вы знаете, что я здесь остановилась? – Сорока на хвосте принесла. – У меня в номере убирает горничная. Поэтому я спустилась вниз позвонить. Давайте сядем вон там в уголочке. – Хорошо, – согласился Мейсон. Они удобно расположились в дальнем углу холла и закурили. – В какой степени ваши неприятности связаны с тем, что вы для меня сделали? – спросила Сильвия. – Целиком и полностью. – Мне ужасно жаль… Если бы я от вас не убежала, положение было бы иным? – Ни в малейшей степени. Но сейчас все-таки я хотел бы послушать, что вы мне можете сообщить. – Я попала в ужасное положение. Хуже не бывает. – Я слушаю. – Вчера вечером я вам солгала. Я не спала всю ночь, думая об этом. Скажите, как мне выпутаться? – Скажу, если вы мне расскажите правду. – Хорошо. Я выдала Дункану и Грэйбу долговые расписки в погашение карточного долга. Вчера днем кто-то позвонил мне и сказал, что Сэм Грэйб собирается продать эти расписки моему мужу. Еще он сказал, что Фрэнк воспользуется этими расписками как доказательством того, что я – азартный игрок и что мне нельзя доверять деньги, следовательно, я не могу быть опекуном своей дочери. – И как вы поступили? – Я отправилась прямо в казино. Хотела договориться с Грэйбом и Дунканом. – У вас были деньги? – Около двух тысяч – все, что мне удалось достать. Я собиралась уплатить эту сумму в качестве отступного и уговорить их подождать. – Продолжайте. – Я приехала на корабль и пошла к Грэйбу в кабинет. В приемной никого не было. Дверь в кабинет была полуоткрыта. Когда я прежде приходила к Грэйбу, он заранее слышал сигнал и заглядывал в глазок. – До этого вы хоть раз заставали дверь в кабинет приоткрытой? – Нет, она всегда была заперта, а засовы задвинуты. – Что произошло дальше? – Несколько секунд я постояла перед дверью в ожидании появления Грэйба. Он не вышел, тогда я постучала в дверь и сказала: «Это Сильвия Оксман. Можно мне войти?» Мне никто не ответил. Я толкнула дверь и… сразу его увидела. – Вы хотите сказать, что он был мертв? – Да. Я ничего не трогала, и вы увидели его в той же позе, что и я. – Что вы сделали? – Хотела выбежать из кабинета. Потом вдруг сообразила, что бумаги на столе вполне могут быть моими расписками. Я на цыпочках подошла к столу. Мне не хотелось дотрагиваться до бумаг, ведь я не была уверена, что это то, что мне нужно. Я наклонилась над столом, чтобы рассмотреть их повнимательнее, убедилась, что это и в самом деле они. Я уже потянулась за ними, и тут вы вошли в коридор. В кабинете неожиданно раздался сигнал, и я страшно испугалась. Я хотела схватить расписки, спрятать их, а потом объявить, что выкупила их у Грэйба. Однако тут же сообразила, что в сейфе может не оказаться семи с половиной тысяч долларов наличными. Поэтому я решила выскочить в приемную и оставить дверь приоткрытой, как сама ее нашла. Я хотела увидеть, кто пришел. Потом я собиралась спровадить посетителя, вернуться в кабинет и забрать расписки. Так я и сделала: вышла в приемную, уселась в кресло и притворилась, что читаю журнал. Ну а потом вошли вы. Мейсон нахмурился и пристально посмотрел на Сильвию. – Почему вы не разрешили заглянуть в вашу сумочку? – Потому что у меня там был пистолет, – честно сказала она, встретившись с адвокатом взглядом. – Что вы с ним сделали? – Вышла на палубу и бросила за борт. Я не осмелилась признаться, что у меня было оружие. – Что это было за оружие? – «Смит и Вессон» тридцать второго калибра. Мейсон внимательно посмотрел на нее из-под полуприкрытых век и неожиданно сказал: – Миссис Оксман, вы лжете. Она резко выпрямилась, лицо ее сперва вспыхнуло, потом побледнело. – Не смейте обвинять меня во лжи, мистер Мейсон, – сказала она. Адвокат нетерпеливо поморщился. – Сядьте, пожалуйста. Я вам укажу, где в вашем рассказе не сходятся концы с концами. – Попробуйте, – сказала она с вызовом. – Во-первых, я шел довольно быстро. Та секция пола в коридоре, которая снабжена сигнализацией, находится всего в тридцати футах от двери в кабинет. На эти тридцать футов мне потребовалось шесть секунд. То, что вы делали, по вашим словам, в кабинете, должно было отнять у вас гораздо больше времени, чем эти шесть секунд. |