
Онлайн книга «Дело рисковой вдовы»
– Газеты видел? – Да. – И что ты думаешь по этому поводу? – Ничего не думаю. Где Фрэнк Оксман? – Он подписал письменное заявление, его отпустили, и он отправился к себе домой. Там его поджидала парочка репортеров, которые все из него вытянули. После этого он выскользнул через черный ход и отправился в отель «Кристи» в Голливуде. Зарегистрировался под именем Сиднея Френча. Мейсон присвистнул. – Он знал, что его жена там? – Не думаю. – Тогда зачем же он приехал туда? – Полагаю, он пытался скрыться от репортеров. – Мне все это не нравится, Пол. – В конце концов, это очень приличный отель, Перри. Возможно, то, что они оба там – просто совпадение. С минуту Мейсон молчал, потом сказал: – Вряд ли это совпадение, Пол, но очень может быть, что у них обоих этот отель с чем-то связан, может, они и раньше когда-то скрывались там, чтобы уединиться… Скажи-ка, Пол, что слышно о Бэлграйде? – Если бы я мог произнести вслух то, что я о нем думаю, телефонные провода расплавились бы, – злобно сказал Дрейк. – Но мне не известно, чем он сейчас занимается. Знаю только, что ему вручили повестку о явке сегодня днем на заседание жюри присяжных. Мне тоже прислали такую повестку и сейчас из кожи вон лезут, чтобы и ты получил такую же. – Где Бэлграйд провел ночь? – Черт возьми, да откуда мне знать? Кому какое дело до этого? – Мне есть дело. – Не понимаю. – Пол, ему непременно потребуется сменить белье, принять душ, побриться. А если он готовится предстать перед жюри присяжных, то его наверняка будут фотографировать, и ему, конечно, захочется надеть свой лучший костюм. Так что, я думаю, если мы отправимся к нему домой, то, вероятно, застанем его там. – Но, Перри, если мы у него появимся, он немедленно свяжется с полицией и сообщит, где они могут тебя найти. Я не испытываю к нему ни малейшей симпатии, но… – Да подожди ты, – прервал его Мейсон, – я совсем о другом думаю. Как он выглядит? – Ты имеешь в виду описание внешности? – Да. – Ему лет пятьдесят, вес примерно сто девяносто фунтов, носит усы, на мочке правого уха небольшой шрам и… – Какой костюм он обычно носит? – Когда на работе – черный шелковый костюм. Считает, что таким образом вызывает меньше подозрений и неразличим в темноте. – Тебе известен его адрес? – Он живет в маленьком бунгало неподалеку от бульвара Вашингтона на Пятой авеню. Довольно далеко. – Слушай, Пол. Забирайся в машину и подожди меня на углу Пятой авеню и бульвара Вашингтона. Мы подъедем туда одновременно. Прошу тебя, не возражай, и поторопись, у нас не так много времени. – Мейсон повесил трубку, не дав Дрейку разразиться негодующей тирадой. Мейсон приехал в условленное место минут на пять раньше детектива. Наконец подъехал Дрейк, припарковал машину, подошел к адвокату и возобновил свои протесты: – Я не думаю, что из этого будет какой-нибудь толк, Перри, – сказал он. – Ладно, подожди ворчать, – ответил адвокат. – Я хотел бы, чтобы ты разузнал о Бэлграйде побольше. Он – единственный из твоих людей, кто был на корабле во время убийства. Особенно, меня интересует, насколько точен тот отчет, который он тебе представил. – Мерзавец он, вот кто, – с горечью сказал Дрейк. – Уж я позабочусь, чтобы он больше не получил работу ни в одном детективном агентстве. – Не бери в голову, – сказал Перри. – В конце концов, искушение было слишком велико, а в остальном он, может быть, совсем неплохой человек. Они молча прошли целый квартал, потом Дрейк указал рукой: – Вот тот дом. – Его жена тебя знает? – Да. – А меня? – Не думаю. Разве что видела твою фотографию в газете. – Пол, мне нужно непременно попасть к нему домой. Так что ничего не объясняй, когда нам откроют, просто входи и все. Ты понял? – Не удивлюсь, если нас обоих выкинут из дома. – Что за человек его жена? – Блондинка с невинными глазами, знаешь, из тех, что умеют казаться детьми, а на самом деле тверже камня. Ей лет тридцать. – Что ж, рискнем. Они прошли по асфальтированной дорожке и поднялись по ступеням. Дрейк шел первым и нажал на звонок. Минуту спустя молодая женщина в цветастом домашнем платье открыла им дверь и сказала с преувеличенной любезностью в голосе: – О, да это мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк. Как поживаете? Хотите видеть Джорджа? – Да, – сказал Дрейк и шагнул вперед. На секунду голубые глаза женщины застыли, словно ледышки, но губы по-прежнему улыбались. – Его нет. – Я должен встретиться с ним именно здесь, – заявил детектив. – Ну, хорошо, – ответила она и отступила от двери. Мейсон быстро прошел мимо нее. – Может быть, вы присядете? Когда вы должны встретиться с Джорджем? Мейсон удобно расселся в кресле, перехватил тревожный взгляд Дрейка и спросил: – Когда вы его в последний раз видели, миссис Бэлграйд? Она повернулась к адвокату, лицо ее ничего не выражало. – Вы – мистер Мейсон, не так ли? – Да. Так когда вы в последний раз видели супруга? – Почему вы спрашиваете? – Просто интересуюсь. – Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали. – Как он был одет, когда вы его видели? – Почему это вас интересует? – В конце концов, он ведь работает у мистера Дрейка, – сказал адвокат. – У него было задание. Мы хотели поговорить с ним. – Вы хотите сказать, – обратилась она к Полу Дрейку, – что он все еще работает у вас? – Конечно. – Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах. – Естественно, я зол как черт, но в конце концов он все еще работает на меня. – Так как же он был одет, миссис Бэлграйд? – снова спросил Мейсон. |