
Онлайн книга «Олимпионик из Ольвии. «Привидения» острова Кермек (сборник)»
— Следуй за нами! — крикнул ему первый. — Какие-то проходимцы мальчишку похитили! Миновав храм, бежавший впереди Лизис увидел мелькнувшие вдали между кустов человеческие фигуры. — Я видел их! — не оборачиваясь, крикнул Лизис. — Они направляются к роще Нимф!.. Тимон, держись! Мы выручим тебя! — прокричал он на бегу. — И почаще кричи! Чтобы мы знали, где вы находитесь! Затем, на мгновение остановившись и обернувшись, показал взмахами рук бежавшим за ним скифам, что одному из них надо обходить преследуемых слева, другому — справа. Судя по частым вскрикам Тимона, похитители хоть и старались зажать пленнику рот, но им не всегда это удавалось. Благодаря этому преследователи постоянно знали, где находятся преследуемые. Пробежав ещё плетра три-четыре, Лизис и скифы почти одновременно окружили Тимона и его похитителей. Последние решили было оказать сопротивление, но, увидев в руках скифов увесистые палицы, тотчас притихли. — Как ты? — бросился Лизис к Тимону, у которого под левым глазом красовался большой синяк. — В порядке? — Как видишь, — невесело усмехнулся Тимон. — Если не считать, что получил плюху в глаз и хорошую затрещину по шее. Я ведь, как только услышал твой голос, начал сопротивляться: одного укусил за руку, другому разодрал ухо. Ну, и они... — Молодец, Тимон! — похлопал товарища по плечу Лизис. — А подбитый глаз — ерунда. До свадьбы заживёт. Тем временем скифы принялись допрашивать похитителей — мужчин лет под сорок, с плутоватыми выражениями лиц, одетых кое-как: — Вы зачем похитили мальчишку? Говорите правду, не вздумайте изворачиваться. — Никто его не похищал! — в один голос завопили мужчины. — Этот мальчишка сбежал из дому, и его отец попросил нас доставить его домой. Они живут за Дипилонскими воротами [177]. Его отец обещал хорошо нам заплатить. И даже вот... дал вперёд по драхме [178]. — И куда же он подевался, этот отец? Почему он не с вами? — Побежал домой. Сказал, что спешит обрадовать жену, которая, как он уверял, дома с ума сходит. — Какой он из себя этот «мой отец»? — спросил в свою очередь Тимон. — Высокий такой, — начал один, другой поспешил добавить: — Худой и костлявый. А голова похожа на тыкву. Да ещё с плешью. — Я так и думал, — удручённо мотнул головой Тимон и тут же, вскрикнув от боли, схватился рукой за шею. — Это Эвклес. Мой земляк. Тот, которого я видел утром по пути к храму Тесея. Недаром, увидев меня, он тут же скрылся. Решил, что я не видел его. Наверняка затеял какую-то авантюру, чтобы помешать мне попасть в Олимпию. — Похоже на это, — согласился Лизис и показал кивком головы на стоявших с опущенными головами похитителей. — Что с этими будем делать? — А что с ними делать? — передёрнул плечами Тимон. — Пусть идут своей дорогой. Они ведь не виноваты. Их обманули. — А вы что скажете? — обратился Лизис к скифам, которые только теперь начали вешать свои увесистые дубинки на пояса. — Вообще-то, следовало бы отвести их в участок, пускай начальство разбиралось бы с ними. Но раз вы считаете, что они не виноваты, пусть идут себе на все четыре стороны. Извинившись перед Тимоном и отвесив всем по глубокому поклону, обрадованные мужчины тотчас поспешили прочь. Когда ребята вернулись домой, первым, кто увидел «украшение» на лице Тимона, был Феокл. — Это кто тебя так разукрасил? — качнув головой, спросил он. — Подрался, что ли? — А что там? — А вот посмотри сам... Тимон подошёл к висевшему на стене зеркалу — отполированной бронзовой пластине, вправленной в деревянную рамку — и ужаснулся: — Ничего себе! А я-то думал... Куда же теперь с такой рожей? Придётся сидеть дома. — Так кто всё-таки подвесил тебе такой, замечательный фонарь? — продолжал насмешливо допытываться Феокл. — С кем выяснял отношения? — С Эвклесом. — С каким ещё Эвклесом? — С нашим земляком. Отцом Матрия. — Даже так! — сразу посерьёзнел Феокл. — Рассказывай! Выслушав рассказ Тимона, Феокл озабоченно произнёс: — Дело серьёзное. Тут не до шуток. А я ведь обещал твоему отцу присматривать за тобой. С сегодняшнего дня будем ходить только вместе. Ради своей бредовой идеи этот Эвклес способен на всё. — Что за идея? — поинтересовался Лемох. — Вбил себе в голову, что его сын непременно должен стать олимпиоником, поскольку в беге ему нет равных в ольвийском гимнасии. И вот... решил убрать хоть одного конкурента. — А медовыми-то пирожками из-за этих авантюристов мы так и не полакомились, — спохватился Лизис. — Ну, да ладно, завтра сбегаю на рынок и принесу. Весь следующий день Тимон не выходил из дому. Всё это время тётушка Эвмена, оказавшаяся женщиной необыкновенно заботливой и сердобольной, то и дело накладывала на глаз Тимона полотняные тряпочки с какими-то чудодейственными мазями. И её старания оказались ненапрасными: уже к вечеру опухоль под глазом исчезла. Да и синяк стал менее заметен. Феокл, одолжив у хозяев корзинку, подался с утра на рынок заготовлять на дорогу провизию. * * * А ранним утром следующего дня (это был третий день первой декады месяца скирофориона) Тимон и Феокл засобирались в дорогу. Пристроив на спины котомки с харчами, одеялами и небольшой палаткой, они, поблагодарив хозяев за гостеприимство, тепло с ними простились. — Может, всё же наймёте если не повозку, то хотя бы мула? — счёл нужным предупредить путников Лемох. — Дорога предстоит неблизкая — больше одиннадцати сотен афинских стадий [179]. Самое малое — пять дней пути. Подумайте! — Спасибо за хороший совет, — ответил Феокл. — Но раз уж мы решили идти пешком, значит, идём пешком. Ты-то ходил в Олимпию пешком? Ходил! И я когда-то ходил. А Тимон чем хуже нас? К тому же после этого путешествия мой подопечный будет иметь хоть какое-то представление о том, что такое Эллада. — В таком случае — счастливо! Пусть оберегает вас в пути Зевс [180]. А Тимону успехов на играх! Без оливкового венка не возвращайся! И вот ещё что. Когда, возвращаясь, доберётесь до Пирея, непременно зайдите к нам. Если я не поплыву в Ольвию, то устрою вас на какое-нибудь попутное судно. |