
Онлайн книга «Пропал чародей [ = Пока чародея не было дома ]»
— Какая разница? Я принц и я так хочу, значит, нам налево. — Это может быть не самое мудрое решение, — пробормотал Грегори. — Тебя не спрашивают, — цыкнул Алан. — Если принц говорит, его слова всегда мудры. — Но может быть, нам сначала нужно разведать, куда идут обе тропинки? — предложила Корделия. — Зачем? Я принц и этим все сказано! Джефри этого хватило по горло. — Прямо и без лишних тонкостей, Ваше Высочество — вы еще не повелеваете, а мы вам пока не подчиняемся. Принц взбешенно обернулся к Джефри. — Ты не склонишься перед королевской кровью? — Склонюсь — да, а подчиняться дурацким приказам не буду. Алан замахнулся, но Магнус перехватил его кулак. — Успокойтесь, вы оба! Алан, когда ты вырастешь, я с радостью приму от тебя приказ — но пока я старше, и возраст важнее, чем звание. — Но я ПРИНЦ! — А я — Пак! — рявкнул материализовавшийся эльф. — Верховный Чародей и его жена приказали мне следить за детьми в их отсутствие, и если ты хочешь присоединиться к нам — всегда пожалуйста, но ты должен слушаться старших! Наследник престола принялся ковырять носком сапога землю. — Даже Робин не заставляет нас идти наугад, если не знает, что лежит впереди, — ласково заметила Корделия. Алан с благодарностью посмотрел на нее, и на какое-то мгновение его лицо разгладилось, почти до полного идиотизма. — Как! И ты послушаешься девчонки? — ехидно фыркнул Джефри. Алан молниеносно обернулся, сжав кулаки и побагровев. — Слушайся кого угодно, лишь бы не моего среднего братца, — проворчал Магнус. Принц растерянно захлопал глазами, а затем рассмеялся. — Ты как всегда прав, Магнус! Джефри сердито воззрился на обоих, но в этот момент на левой тропинке возникли Осень и Лето, отрицательно мотающие головами. — На этой тропе нет ничего, кроме одинокой хижины дровосека. — Как далеко вы зашли? — поинтересовался Пак. — До самого конца — не дальше мили. Пак пожал плечами. — Надеюсь, что Келли найдет то, что нужно. Зашуршала листва, и из-под нее вынырнула зеленая шляпа, а под ней — Келли. — Добро пожаловать! — обрадовался Пак. — Что там? — Ничего, кроме пары-тройки армий, — беззаботно ответил Келли. — Наконец-то! — вздохнул Магнус. — Чьих? — продолжал Пак. — Шир-Рифа, — усмехнулся Келли. — По крайней мере, я так думаю — потому что у них нет флагов, а солдаты без формы. Однако это он, его кони — здоровенные тяжеловесы, только что от сохи, не подходящие для рыцаря. — А что еще за армии? — Королевская, но она за холмом, а между ними — пшеничное поле. — Которому предназначено стать полем битвы, — мечтательно пробормотал Джефри. — За спиной у короля — река, но через нее два брода. А за рекой — армии пяти графов. У каждого по отдельности — не больше полудюжины рыцарей, и несколько сотен пехотинцев, но все вместе они составляют силу, с которой придется считаться. — Если они смогут сражаться плечом к плечу, — добавил Джефри. — Вот так, — Пак повернулся к Алану. — Ну что ж, мы нашли врага. И с этого момента дела могут стать крайне опасными — поэтому мы не можем рисковать присутствующим среди нас наследником престола. Ты отправляешься домой! Взгляд Пака переместился на Келли. — А ты пойдешь с принцем и будешь охранять его! — Нет! — воскликнул Алан. — Никогда! Ни за что! Нет, вы подумайте, что придумал этот плут! Ты что, хочешь сделать из меня няньку? — взвыл Келли. — Я, между прочим, уже не младенец, — мрачно покосился на него Алан. — О да, тебе уже девять, и ты полноправный отрок. Однако ж ты наследник престола! — Но я младший из братьев! — Пусть твой отец рискует тобой, а я не буду! — Но он никогда не берет меня с собой! — Возьмет, когда будет уверен, что ты стал настоящим бойцом! Но придется подождать, пока тебе не исполнится шестнадцать. — Ага, это еще семь лет! — вознегодовал Алан. — И радуйся этим годам, пока можешь, — посоветовал Пак, — а я уж присмотрю, чтобы ты прожил их в целости и сохранности. А теперь — домой, в безопасное место! — А почему они остаются? — Алан показал на Гэллоугласов. — Потому что о них забочусь я, и они должны быть рядом с мной. И потому, что у них дома нет родителей, к которым я мог бы их отправить. И не волнуйся — они будут в той же безопасности, что и ты. — О нет! — простонал Джефри. — Это нечестно! — заныл Алан. — Нечестно, зато целые останетесь. Марш к матери! — Я его не поведу! — возразил Келли. — Мое место здесь, рядом с детьми чародея! — Твое место там, куда тебя пошлет Хобгоблин! Как, эльф! Или ты оспоришь приказ Короля Эльфов? — Его здесь нет, — фыркнул Келли. — Нет, но он поручил этих детей мне, и приказал бы то же, что и я — отведи наследника престола к его родителям! — Это ты говоришь, а не он, — проворчал Келли, впрочем, менее уверенно. — Так мне что, его самого попросить? Да нет, мы оба отправимся, для нас, эльфов, это минутное дело. Ну что, побежали? Келли ответил сердитым взглядом, но промолчал. Пак не сводил с него глаз, подбоченившись, ожидая. — Ну ладно, — наконец рявкнул Келли. — Ладно! Как прикажешь! — О доблестный эльф! — пропел Пак. Он обернулся к Алану. — А ты? Будешь ли и ты столь достойным? — Что толку отступать? — прорвало наследника престола. — Вы что, хотите, чтобы я бежал перед опасностью? — Подождешь, пока не подрастешь! Как! Мне опять взывать к Его Эльфийскому Величеству, чтобы он и тебе приказал? — Он не может! Я принц Грамария! — А он — король, который по всем законам может повелевать принцем! И сила его не в армиях, а в нем самом, и применить ее можно в один момент! Ну что, ты отправишься домой сам, или мне отправить тебя в цветке лилии? — Тебе меня не напугать! — гордо ответил Алан, хотя выглядел он куда менее уверенным, чем тон его слов. — Только попробуй — и ты ответишь перед моим отцом за то, что сделал с наследником престола! Пак побагровел и его голос стал смертельно тихим. — Так ты пойдешь, или прикажешь послать за королевой? |