
Онлайн книга «Чародей как еретик [ = Чародей-еретик ]»
* * * Монахи угрюмо сидели в трапезной. На каждом столе горела лампа, потому что уже стоял вечер. Архиепископ занимал место на возвышении, по бокам его сияли канделябры — но высокий стол был отодвинут в сторону, а вместо обычного стула стояло большое кресло. Архиепископ восседал на нем, словно принц на троне, в полном убранстве — в шитой золотом ризе, в митре, лишь недавно законченной вышивальщицами баронессы Реддеринг, его архиепископский посох покоился на сгибе руки — тоже новенький, изготовленный ювелирами баронессы. Однако собрал их не праздник, и лицо архиепископа было мрачным. В зале присутствовали все монахи аббатства, все, как один — с постными лицами. Перед архиепископом, высоко подняв голову, стоял Хобан, и его руки были крепко связаны за спиной. В зале стояла полнейшая тишина, все взгляды были направлены на архиепископа и на его несчастную жертву. Отец Ригори, выйдя вперед, громко объявил: — Слушайте и внемлите! Наш брат, Альфонсо, исчез из наших рядов! Уже два дня и две ночи, как никто не видел его! Куда он мог исчезнуть? Ответом послужило полное молчание. Теперь все взгляды обратились на Хобана. — Наш архиепископ ждет, чтобы вынести решение! — снова заговорил отец Ригори. — Те, кто могут свидетельствовать, выступите вперед! Никто не сдвинулся с места. Тогда поднял голову архиепископ. — Я был последним, кто видел его, во вторник вечером, когда прозвонили к вечерне. Я ушел в церковь, а он задержался в саду. Кто видел его с тех пор? Полное молчание. Архиепископ посмотрел налево и кивнул сидевшему неподалеку монаху. — Брат Молин? Брат Молин поднялся, руки у него задрожали. — Всю эту неделю я нес службу ночного привратника. Но никто не проходил через ворота от вечерни до заутрени. Он сел на место, и тогда архиепископ кивнул направо: — Брат Санто? — Я был привратником утром, — поднялся брат Санто. — Он не проходил через ворота от заутрени до полудня. — Брат Хиллар? — Он не проходил через ворота от полудня до вечерни. — Не мог он и перелезть через стену, — угрюмо добавил архиепископ, — мне с трудом в это верится. Брат Лессинг! В середине зала поднялся брат Лессинг. — В этом месяце ты работал садовником. Ответь, что ты увидел, явившись на свой пост в эту среду? — Подковы, гнутые гвозди и прочее старое железо кто-то содрал со стены и выбросил в кучу навоза, — ответил брат Лессинг. — А когда я вышел в сад, то увидел на траве эльфов круг. Возбужденный шепоток пролетел по залу, хотя большинство монахов и так уже прознали про это. Совсем другое дело — услышать свидетельство из уст очевидца. — Отсюда ясно, что в саду побывали эльфы, — с каменным лицом подытожил архиепископ, проигнорировав официальную точку зрения Церкви на сверхъестественных существ. — Брат Ливи! Высокий худой монах, поднявшись, заговорил срывающимся голосом. — Я стоял караулом на стене у ворот, согласно недавнему приказу архиепископа. Когда я случайно глянул в сад, то увидел, как брат Альфонсо упал. Он долго не поднимался, тогда я позвал брата Паркера, но когда мы вошли в сад, он оказался пустым. Челюсти архиепископа судорожно сжались. — Брат Хэсти! — Я видел, как этот послушник, Хобан, слишком долго промешкал на краю поля, у густых кустов, и я видел, как его губы шевелились, словно он с кем-то разговаривает. Когда я подошел, чтобы упрекнуть его, то увидел, что земля там промотыжена так усердно, словно ее вспахали плугом. Тогда я не подумал об этом ничего особенного, но сейчас… Голос брата Хэсти стих, он молча развел руками. — Никто не упрекает тебя, — архиепископ перевел взгляд на Хобана. — Итак, брата Альфонсо похитили. И вот тот самый человек, который рассказал эльфам, как они могут совершить это. Скорее всего, это он снял защиту из Хладного Железа с поля и со стены вокруг сада. — Я не убирал железа ни с поля, ни со стены, — возразил Хобан. — Но ты разговаривал с эльфами? Хобан замолк. Потом заговорил снова: — Я пришел, чтобы стать монахом. По крайней мере, я не лгал вам. — Но почему? — презрительно бросил аббат. — Зачем ты предал наш Орден? — Из преданности моему суверену, лорду Туану, королю Греймари. Когда эти слова наконец были сказаны вслух, к Хобану вернулось его прежнее спокойствие духа. — Да, я пришел сюда по его просьбе, чтобы узнать, что за злой гений завладел тобой. Зал потрясенно замер. — И я увидел, что это брат Альфонсо искушает тебя отречься от Рима, — продолжал Хобан. — Это я и сообщил эльфам, как рассказал им об его прогулках в саду, окруженном Хладным Железом. Вот что я сделал, и ничего больше! — Достаточно, чтобы погубить брата Альфонсо! — взревел архиепископ. — И ты еще смеешь говорить об искушении! Ты еще смеешь говорить о преданности еретикам и погрязшей в разврате Церкви — в свое оправдание! — Ты спросил, — лицо Хобана было непроницаемым, скрывая пронизывавший его страх. — И я ответил правду. — А я объявляю твой приговор! — рявкнул архиепископ, побагровев. — Ты виновен в том, что предал твоего архиепископа и твой Орден! И в соучастии в убийстве монаха! Он обвел собравшихся взглядом. — Кто-нибудь скажет хоть слово в его защиту? «Кто посмеет?» — недвусмысленно добавили его глаза. Медленно, содрогаясь, поднялся Анно. Архиепископ пронзил его яростным взглядом. — Говори же, брат Анно! — Я прошу… — выдавил Анно. — Я умоляю вас о милосердии к моему родному брату и… другу! — Подумай хорошенько, прежде чем продолжить. Голос архиепископа был подобен леднику, наползающему на песчинку. — Он мог поступить необдуманно, — собрался с духом Анно, — он мог совершить тяжкий грех. Но он всем сердцем верил, что делает правильно! — Как! Как ты можешь знать о нем такое? — Я знаю этого человека от рождения, — ответил Анно. — Я делил с ним хлеб и работу, я плакал вместе с ним и радовался вместе с ним. Я знаю его так хорошо, как только человек может знать другого человека — и ни разу я не видел в нем ни малой толики обмана или злонравия. Он простой, прямодушный, честный человек, ничего не знающий о церковной казуистике и не желающий знать. Он верил в то, во что был приучен верить с самого детства. Глаза архиепископа горели, как угли, но он не перебивал. — И еще одно, — добавил Анно, уже не так резко. — Мои здешние учителя говорили мне: человек, называющий себя слугой Господним, не должен отнимать жизнь у другого человека, разве только защищая свою собственную. |