
Онлайн книга «Напарник чародея [ = Спутник чародея ]»
— Вы сможете это себе позволить в близком будущем, Дар. — Насколько близком? — проворчал Дар. И тут неожиданно на него накатил бурный вал воспоминаний. Ему показалось, что с ним разговаривает не металлический напарник, а Лона, любимая и в данный момент отсутствующая. Разум понимал, что беседовать с иллюзией бессмысленно, но сердце легко и бестрепетно поверило в мираж. — Всего через каких-нибудь четыре года, — сказала она, неожиданно появившись из-за скалы. — Придет наш корабль, Дар. Вот увидишь. — Да, но будет ли это буксир или торговец? — Торговец, — Лона подняла руку, словно давала клятву. — Вот тебе крест! — Отлично, — Дар потянулся к ней. — Не сейчас, нахал, — Лона игриво шлепнула его по руке. — У меня еще много работы. — Я сделаю ее за тебя, — предложил Дар. — Потом. — Хвастун. А потом скажешь, что сделаешь со мной? — Ну, как раз... — И не пытайся, — она прижала палец к его губам. — Учитель, который знает свое дело, не обязан заниматься им сам. — Я перестал учить уже шесть лет назад. — Только потому, что за тобой по пятам гнался шериф. Если бы на Максиме были дети, ты бы открыл школу и здесь. — Это грязная сплетня. У нас есть четырнадцать детей. — Конечно, но старшему только четыре. — Ну, я специализировался по обучению подростков. Неужели моя вина в том, что все здесь, по меньшей мере, бакалавры. Кроме меня... — Да, азбуке детей учить еще рановато. Особенно поскольку ты, в основном, обучал молодых холостяков. — Да, но странное дело, интересовали меня только незамужние девушки... — Итак, я стала мотивировкой твоей тяги к педагогике, ибо была, есть и остаюсь незамужем, — Лона передернула плечами. — Но учился ты. — Да, а ты учила... — Я и маленькая, но хорошо подобранная библиотека. Ты даже научился не бояться реактора. — О, я бы этого не сказал, — Дар повернулся и посмотрел в иллюминатор на скалу, в которую только что погрузил реактор. — Умом я понимаю, что радиация не может вырваться из своей плазменной бутылки, но эмоционально мне все равно хочется быть подальше. Так герпетолог* [5] знает, что змея не способна прокусить стекло террариума, но все равно рефлекторно отпрыгивает, когда его подопечная делает выпад. — Ну, ты всего лишь человек, который к герпетологии не имеет никакого отношения, — Лона встала за спиной Дара, просунула свои руки под его и начала чертить геометрические фигуры у него на груди. — Конечно, пятьсот метров расстояния ничего не дадут, если реактор взорвется. Мы все равно окажемся внутри огненного шара. Руки ее застыли. — Ты знаешь, что он не может взорваться. — Да, знает мой мозг, но не внутренности, которые холодеют от одной лишь мысли о том, во что превращается органика в эпицентре плазменной горелки. — Даже если произойдет что-нибудь, чего не выдержит плазменная бутылка, прекратится подача водорода и реакция мгновенно остановится. — Знаю, знаю. Мне просто не нравится жить по соседству с водородной бомбой, даже если она загнана в бутылку. Я все время думаю, что будет, если кто-то откроет пробку и джинн вырвется наружу. — Ну, пока никакого любознательного Алладина не предвидится, стало быть этот джинн никогда не вырвется, а мы тем временем позволим себе удовлетворять любые желания. — Для этого нам и нужен больший джинн? — Конечно. Это единственная возможность сделать так, чтобы сбылись любые, самые экстравагантные пожелания. Нужно призвать большого брата, — руки ее снова заскользили по его груди. Дар застыл, стараясь ощутить всем телом ласки любимой женщины. — Что, по-твоему, ты делаешь, Алладин в юбке? Натираешь лампу? — Рисую. Я тебе ведь говорила, что завтра должна улететь на Землю? — Да, но ты пообещала, что я запомню сегодняшний день. — Тогда carpe diem* [6] . — Ну, мне не карп нужен, — ответил Дар, демонстрируя незнание латыни. — И одним мгновением ты не отделаешься. Но она отделалась. Он готов был бы поклясться, что прошло всего одно мгновение, время в объятиях любимого человека обладает способностью замедляться. А с другой стороны, очаровательные ощущения длились целый час. Дар перевел дыхание и покачал головой, приходя в себя от восхитительных воспоминаний. — Могу ли я напомнить о деле, Дар? — донесся из наушников металлический голос, лишенный обертонов. Так же неожиданно, как прежде накатил, бурный вал иллюзорных воспоминаний схлынул прочь. — Что? — Дар увидел на фоне темных скал силуэт Фесса, напоминающий стержень с отростками, и заставил себя вернуться к настоящему. — Просто немного задумался. — Я тревожусь о твоей безопасности, Дар, когда ты работаешь под стрелой крана. Это опасно. — Не волнуйся. Я включу радио. — Тебе вовсе не обязательно помогать. Я способен и один построить стену. — Да, но если я буду помогать, это займет вдвое меньше времени. — Ты нужен, чтобы руководить фабрикой. — Зачем? Я проверил все автоматы перед чаем, Фесс. Все они в прекрасной форме, а если что-нибудь случится, мы услышим сигнал тревоги. — Контроль качества... — Я пустил монитор с тройной скоростью и еще одну проверку проделал только сегодня утром. Послушай, время бросать камни, — Дар несильно оттолкнулся от скалы и скользнул к крану, отсоединил свой трос безопасности, присоединил к новому креплению и ловко взобрался в кабину. — Пока вы еще не живете в стеклянном доме, Дар, — послышался в наушниках голос Фесса. — Тогда буду передвигать скалы, пока могу. А дом будет стеклянным только снаружи, когда мы закончим покрывать его шлаком. Вернее, обсидианом. Если и не обсидианом, то чем-то очень похожим на него, — он включил подачу энергии, проверил уровень воды, направил вниз вертикальные сопла и переместил якорь магнитной подвески. Наклонил стрелу, поднял каменный блок и перенес через стену к дому. Фесс уже находился там, он принял блок и уложил его на верхнюю кромку стены, связал раствором с соседними блоками в углу. Потом отошел. — Готово, Дар. — Иду, — Дар продвинул кран на шаг вперед и опустил блок на место. Естественно, это мог бы сделать и робот, но если на кране одним электронным мозгом меньше, значит, этот мозг можно продать компании на Земле. Хоть переноска тяжестей скучная работа, но Дару дешевле выполнять ее самому. |