
Онлайн книга «Дело о сонном моските»
– Сколько времени нам даровали, по-твоему? – Не более получаса. – Тогда поехали в лагерь Солти. – Не сразу. Понимаешь, Делла, за эти полчаса мы должны найти убийцу Бэннинга Кларка, выяснить все о яде, узнать, кто бродил вокруг дома той ночью, когда Велма Старлер слышала сонного москита. А когда шериф начнет нас искать, мы будем в том месте, где он меньше всего ожидает нас найти. – В доме Бэннинга Кларка? Мейсон кивнул. – Прыгайте в машину, – сказала Делла. – И держитесь покрепче.
Дверь открыла миссис Симс. – Приветствую вас, – прощебетала она. – Вернулись как раз вовремя. Вас разыскивают по междугородному телефону из Кастаика. Я так и думала, что шерифу не удастся задержать вас надолго. Мейсон многозначительно посмотрел на Деллу, быстро вошел в дом и сразу подошел к телефону. Через несколько секунд он услышал голос Пола Дрейка: – Привет, Перри. Ты уже протрезвел? – Да, – кратко ответил Мейсон. – Отлично. Запомни, я первый спросил. А теперь послушай. Мысли слегка путаются в моей голове, но я думаю, что рыбка клюнула на твою приманку. – Продолжай. – Рыбку зовут Хейуорд Смол. Довольно хилый малый, но бойкий на язык. Как будто видит тебя насквозь. Знаешь его? – Да. – Тебе была нужна именно эта рыбка? – Если он клюнул, то да. – На него кто-то надавил. – Что ты имеешь в виду? – Его левый глаз. Такая прелесть… – Синяк? – Фингал, фонарь… – Что именно он предлагает? – Заявляет, что знает, что найденное мной месторождение находится на землях, принадлежащих синдикату «Кам-бэк», что он имеет влияние в компании, что, если я возьму его в партнеры пятьдесят на пятьдесят, он гарантирует приобретение тридцати трех процентов акций, которые я потом с ним поделю. – Каковы будут его действия, если ты примешь предложение? – Не знаю, но он обещал отвезти меня в Сан-Роберто, если договоримся. Как мне следует поступить? – Смол знает, что ты разговариваешь по телефону? – Думает, что звоню девушке в Лос-Анджелес. Звоню из кабинки в ресторане. – Хорошо, – сказал Мейсон, – принимай предложение и приезжай сюда. – А если ему понадобится информация? – Скажи, что начертишь карту и укажешь точное место, когда приедешь в Сан-Роберто. – Не раньше? – Не раньше, если не хочешь, чтобы тебя отравили. Мейсон повесил трубку. – Звонил мистер Моффгат, – сообщила Нелл Симс. – Похоже, компания хочет закончить дело полюбовно. Сказал, что не может высказать предложение мне напрямую, потому что это будет неэтично, но хочет прийти к полюбовному соглашению. – Конечно, – улыбнулся Мейсон. – Я уверен, что он хочет именно этого. Где ваш муж? – На кухне. Когда Мейсон вошел, совершенно подавленный Пит Симс сидел на стуле. – А, это вы, – сказал он, подняв голову. – Я хочу поговорить с вами, Пит. – О чем? – О Бобе. Пит смущенно поежился: – От этого Боба одни неприятности. – Пойдемте. Сейчас все поймете. Делла, захвати пишущую машинку и портфель. Мейсон пошел впереди испуганного и сконфуженного Пита по лестнице к комнате, в которой когда-то жил Бэннинг Кларк. – Присаживайтесь, Пит. Симс повиновался. – Что вы хотите? – Хочу узнать о том, как искусственно повышают ценность рудника. – Что именно? Сам я никогда этим не занимался, но знаю, как все делается. – Вы заряжаете ружье мелкими золотыми самородками и стреляете в пласт кварца? – спросил Мейсон. Пит Симс вздрогнул. – В чем дело? – удивился адвокат. – Как грубо, мистер Мейсон. Все делается совсем не так. – А как, Пит? – Хейуорд Смол назвал бы такие действия психологическим предложением. Вы должны заставить олуха попытаться обмануть вас. – Боюсь, я вас не понимаю. Мейсон краем глаза взглянул на Деллу, чтобы убедиться, что она записывает и вопросы, и ответы. – Все довольно просто, мистер Мейсон. Люди сейчас пошли образованные. Считают себя умными. Если ты попытаешься всучить им золотой кирпич или выстрелить из ружья самородками в пласт кварца, вполне может оказаться, что они читали об этом или видели в кино, и в ответ лишь заржут как лошади. В действительности человек моментально становится подозрительным, если ты пытаешься продать ему золотоносный участок. Если он знает горное дело, не имеет значения, что именно ты ему говоришь, если не знает – ищет подвох в каждом слове. Очевидно, Пит Симс почувствовал облегчение, когда понял, что Мейсону просто нужна информация и что тот не будет предъявлять ему обвинений или требовать объяснений, и поэтому разговорился. – Боюсь, я по-прежнему ничего не понимаю, – сказал Мейсон. – Поступать, мистер Мейсон, следует так: подготовить олуха, а потом устроить все так, чтобы он попытался обдурить вас. – С Джимом Брэдиссоном вы поступили иначе, верно? Пит заерзал на стуле. – Вы не знаете, как все было, мистер Мейсон. – А как было? Пит упрямо затряс головой. – Вы не хотите рассказать мне? – Я уже сказал все, что знаю. Дружелюбная словоохотливость Симса сменилась на угрюмую скрытность. – Ладно, Пит, не обижайтесь. Вернемся к обсуждению общих положений. Так как же заставить олуха попытаться обдурить вас? – Есть много способов. – Расскажите хотя бы об одном. – Обрисую саму идею. Вы притворяетесь совершенно невинным, позволяете олуху почувствовать себя умным. Вы просто невинный, неграмотный сын пустыни, и городской пройдоха полагает, что такого тупицу даже стыдно обманывать и лишать всего. – Не понимаю. Пит, как вам это удается? Симс снова разговорился: – Вы должны быть изобретательны, мистер Мейсон. У вас должна быть хорошая голова и прекрасное воображение. Многие считают меня лентяем. Я часто сижу и якобы ничего не делаю, но именно в это время идет мыслительный процесс… Я не слишком разболтался, мистер Мейсон? |