
Онлайн книга «Я (не) ведьма»
Но ему не следовало знать о моей слабости, и я перешла в атаку, пока он не начал обвинять меня в других преступлениях против нравственности. — В свою очередь спрошу, а что вы делали ночью в саду моего отца? — поинтересовалась я. Держась за руки, мы прогалопировали по всему залу, и мне удалось даже не сбиться с шага. — Я-то находилась там на законных основаниях, а вот вас никто не приглашал. — Вы не только скачете легко, как козочка, — парировал он, — но и бодаетесь, как она. Напомню, что еще вы пришли ко мне в палатку. Ночью. — Потому что вы украли мои туфли. — Прежде вы украли мой плащ. — Вот и хотела его вернуть, а вы набросились… Он снова закружил меня, подняв без видимых усилий, и мне понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя. За это время я умудрилась шагнуть не в ту сторону, в какую требовалось, и столкнулась с рыцарем грудью в грудь. Решение было принято мгновенно, и я отскочила, громко вскрикнув. Лорды и рыцари, сидевшие за столом, оглянулись, а Эрик бросился ко мне, но сэр Эдейл успел первым и подхватил меня под локоть. — Что случилось? — спросил он встревожено. Музыканты не сразу перестали играть, но когда Эрик появился рядом, уже замолчали. — Ах, сэр Эдейл наступил мне на ногу, — пожаловалась я. — Как больно! — Обопритесь на меня, — засуетился Эрик. Я не успела принять его помощь, потому что сэр Эдейл подхватил меня на руки и понес к моему креслу. Меня усадили, подсунув под локти подушки, и столпились вокруг, на разные лады высказывая соболезнования. — Прошу прощения за неловкость, — сдержанно извинился сэр Эдейл. — Прошу прощения, миледи, — счел нужным извиниться и сэр Раскел. — Вы не сильно пострадали? — По-моему, ваш добрый сэр раздробил мне суставы, — сказала я, всем своим видом изображая немыслимые страдания. — Надо немедленно лечь в постель и приложить лед… — Конечно! И как можно быстрее! — впервые мой отец выглядел таким перепуганным, когда дело коснулось меня. А ведь всего два года назад, когда я полезла в овраг, доставая оброненный Стеллой мяч, и упала, поскользнувшись на сырой глине, и врачи подозревали у меня перелом руки, доложив об этом отцу, он сказал, чтобы его не беспокоили по пустякам. — Гого! Проводи Кирию в ее комнату! — распоряжался отец. — Надеюсь, ничего серьезного, и невеста сможет стоять у алтаря… — Я помогу леди, — сказал сэр Эдейл и снова поднял меня на руки. — Покажите, где ее комната. — Гого! Покажи! — отец даже легонько подтолкнул мачеху в спину, чтобы шла быстрее. Я бы предпочла ехать на ком-то другом, но кроме сэра Эдейла помощи никто не предложил. Уже в коридоре мачеха указала направление к нашей с сестрами спальне и сказала: — Проходите туда, я распоряжусь, чтобы принесли лед. Едва она исчезла в темноте, я попросила: — Можете отпустить. Прекрасно дойду сама. Помедлив, рыцарь поставил меня на ноги и сказал: — С вами все в порядке? Значит, обманули? Снова обманули меня, миледи. — Вы сами захотели обмануться, — ответила я. — Вините в обмане свою фею, которая напророчила вам сущие глупости. С вашего позволения, — я кивнула и хотела уйти, но он поймал меня за запястье. — Она не обманула, — сказал он глухо. — Это я все не так понял. — Вот и поразмышляйте об этом на досуге, — посоветовала я, пытаясь освободиться. — И отпустите, в конце концов! Но он словно не слышал, и глядел тяжело, исподлобья, а потом невесело хмыкнул: — Насмешка небес. Я думал, что когда Флёр-де-Фарин говорила о моей судьбе, она имела в виду мою судьбу. А оказалось, что я встречу невесту своего короля. — Брата, — поправила я его. — Короля, — повторил он. — Но от этого не легче. А вы не слишком противились, когда узнали, для кого вас просят. Услышать это было еще обиднее, тем более что он так и не отпускал меня, притягивая к себе медленно, но все ближе и ближе. — Я ничего вам не обещала, — сказала я резко. — Это вы придумали сказку, и в нее же поверили. А сказок не бывает на этой грешной земле, добрый сэр. Как не бывает фей и эльфов. Я — Санлис, и следую приказам моего отца. Если мой отец хочет, чтобы я стала женой вашего… короля, я стану ей. Хотя, признаюсь, он мне еще более противен, чем вы. — Противен? — Эдейл встряхнулся, как мокрый пес. — Я не ослышался? Вы его даже не видели, леди! — Его поступки говорят сами за себя, — сказала я мстительно. — Как и ваши. Ваш король прикупил меня, как поросенка на рынке, и даже не потрудился приехать сам, чтобы сердце невесты было спокойно. Я уже не говорю о том, что можно было ради приличия спросить — желаю ли я становиться его женой. Но у вас это семейное, как я погляжу. Вы ведь даже не потрудились узнать, как имя той, которую вы выбрали себе в жены. — Сколько злости в вашем голосе, — казалось, он был неприятно удивлен. — Я выполняю королевский приказ, я связан клятвой и присягой… — Как мило, — я уже не сдерживалась. — Все ясно — брат уполномочил вас обвенчаться со мной по доверенности. Надеюсь, больше он не предоставил вам никаких полномочий в отношении меня? Например, право первой ночи?.. Он долго молчал, глядя на меня и играя желваками, а потом отпустил мою руку, и я потерла запястье, подумав, что наверняка останутся синяки от железных пальцев. — Вы принадлежите Чеду, — сказал рыцарь, — и я не позволю никому к вам прикоснуться. И сам не нарушу клятвы. Я не смогла удержаться, чтобы не поддеть его: — Вы ее уже нарушили, и не раз. Но вы правы — забудем об этом. Я уже заметила, что вы смелее на поле боя, чем в делах любви. Наверное, сэр Эдейл слишком перебрал фалернского, потому что я оказалась в его объятиях быстрее, чем успела моргнуть. — Упрекаете в трусости? — тихо спросил он, касаясь губами моего уха. — Хотите, чтобы я забыл о чести? Решили помучить меня? От него пахло вином и смолой, и еще свежей хвоей. Создавая хоть какую-то преграду между нашими телами, я успела выставить руку, и теперь ладонью чувствовала, как тяжело бьется его сердце. В самом деле — чего я хочу? Чтобы он бросил меня поперек седла и умчал в далекую даль? Дверь спальни скрипнула, и мы с Эдейлом шарахнулись в разные стороны. Из спальни вышла горничная и пошла в другую сторону, не заметив нас, подсвечивая себе плоским светильником. Я услышала взволнованные голоса сестер, и бросилась туда, как будто спасала собственную жизнь. Но на самом деле мне ничего не угрожало, и сэр Эдейл не бросился за мной следом. Я влетела в спальню и промчалась к своей кровати, ни на кого не обращая внимания. |